Translation of "by deploying" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

By deploying - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

They are deploying with ammunition and other logistical supplies.
Они размещают боеприпасы и другие элементы материально технического снабжения.
We start to think about deploying these tools systematically.
Мы начинаем думать о развертывании этих инструментов систематически.
And the key in deploying is to use the right tools.
И ключ в развертывании необходимо использовать правильные инструменты.
Another 300 community policing officers are deploying to areas populated by vulnerable minority communities across Kosovo to improve their security.
В районах, населенных находящимися в уязвимом положении представителями общин меньшинств, по всей территории Косово в целях укрепления их безопасности развернуты еще 300 сотрудников по поддержанию правопорядка на базе общин.
Africa's capacity to harness opportunities for the establishment of durable peace by deploying and undertaking effective peacekeeping operations must be supported.
Следует оказать поддержку африканскому потенциалу в деле использования возможности по установлению прочного мира путем развертывания и осуществления эффективных операций по поддержанию мира.
The conflict became public as both sides began deploying for the coming war.
Конфликт стал очевиден, когда обе стороны начали активно готовиться к войне.
OIOS recognizes existing problems in deploying and using advanced monitoring and observation technologies.
УСВН признает, что сейчас приобретение и использование современных средств наблюдения связаны с рядом проблем.
It turns out that simulating robots is much easier than actually deploying robots.
It turns out that simulating robots is much easier than actually deploying robots.
Schröder won approval for deploying German armed forces to Afghanistan only by attaching the issue to a vote of confidence in his government.
Шредер получил согласие парламента на участие германских вооруженных сил в операции в Афганистане, поставив этот вопрос одновременно с вопросом о доверии его правительству.
The Iraqi authorities are similarly deploying great effort in the preparation of these elections.
Иракские власти также прилагают огромные усилия по подготовке этих выборов.
This has included deploying its missions of long duration in Kosovo, Sandjak and Vojvodina.
Эта поддержка предусматривала развертывание его долгосрочных миссий в Косово, Санджаке и Воеводине.
This year, the UN peacekeeping budget will total 8 billion. Think of what we could save by avoiding conflicts by deploying political mediation missions, for example, rather than troops.
В этом году бюджет ООН на поддержание мира составит 8 миллиардов долларов США. Подумайте о том, что бы мы могли спасти, избегая конфликтов развертывая, например, политические посреднические миссии, а не войска.
This year, the UN peacekeeping budget will total 8 billion. Think of what we could save by avoiding conflicts by deploying political mediation missions, for example, rather than troops.
В этом году бюджет ООН на поддержание мира составит 8 миллиардов долларов США. Подумайте о том, что бы мы могли спасти, избегая конфликтов развертывая, например, политические посреднические миссии, а не войска.
As the United Nations celebrates its fiftieth anniversary, it may adopt models for new endeavours by mobilizing builders to construct peace, not just by deploying troops to keep it.
Организация Объединенных Наций, приближающаяся к своему пятидесятилетнему юбилею, может предложить модели новых усилий, основанных на мобилизации сил на строительство мира, а не только на размещении войск для его поддержания.
This prompted U.S. to explore the possibility of deploying the missiles in Italy and Turkey.
Два эскадрона, каждый в составе 15 ракет, были направлены в Италию в 1959 году.
And you're reducing the food security of people through deploying these kinds of approaches that...
При использовании подобного подхода снижается продовольственная безопасность людей...
Since the altitude was below , this system was triggered by its atmospheric pressure sensors and followed its usual sequence, with the drogue parachute deploying first, followed by the main parachute.
Так как высота была ниже 3 000 м, датчики атмосферного давления выдали команду на работу в обычной последовательности, сначала был выброшен тормозной парашют, затем главный.
In reality, what they don t like is competition itself, and they fight it by deploying an instrument that can inflict even greater damage on themselves.
В действительности, им не нравится сама конкуренция, и они борются с ней, вводя в действие инструмент, который может причинить им самим еще больше вреда.
The Bush administration has been a leading advocate of deploying a robust peacekeeping operation in Darfur.
Администрация Буша является главным сторонником развертывания соответствующей миротворческой операции в Дарфуре.
He also suggested that the phrase the possibility to deploy should read the possibility of deploying .
Он также предлагает заменить слова возможность развернуть на возможность развертывания .
It can transport palletized loads and will also be used for deploying troops, vehicles and equipment.
Он способен перевозить штабелированные грузы и будет также использоваться для перевозки военнослужащих, автотранспортных средств и оборудования.
We are coming at extremely high speeds, and we are deploying them to slow us down.
Мы входим на сверхвысоких скоростях и раскрываем парашют для снижения нашей скорости.
Bridge tests different approaches to teaching standard skills and concepts by deploying two versions of a lesson at the same time in a large number of classrooms.
Сеть Bridge испытывает различные подходы для обучения стандартным навыкам и понятиям, проводя одновременно один и тот же урок в двух вариантах в большом количестве классов.
5. Expresses concern at the delay experienced by the Secretary General in deploying and providing adequate resources to some recent peacekeeping missions, in particular those in Africa
5. выражает обеспокоенность по поводу задержек, с которыми сталкивается Генеральный секретарь в связи с развертыванием и обеспечением достаточными ресурсами некоторых созданных в последнее время миротворческих миссий по поддержанию мира, в частности в Африке
5. Expresses concern at the delay experienced by the Secretary General in deploying and providing adequate resources to some recent peacekeeping missions, in particular those in Africa
5. выражает обеспокоенность по поводу задержек, с которыми сталкивается Генеральный секретарь в связи с развертыванием и обеспечением достаточными ресурсами некоторых созданных в последнее время миссий по поддержанию мира, в частности в Африке
3. Expresses concern at the delay experienced by the Secretary General in deploying and providing adequate resources to some recent peacekeeping missions, in particular those in Africa
3. выражает обеспокоенность по поводу задержек, с которыми сталкивается Генеральный секретарь в связи с развертыванием и обеспечением достаточными ресурсами некоторых созданных в последнее время миссий по поддержанию мира, в частности в Африке
4. Expresses concern at the delay experienced by the Secretary General in deploying and providing adequate resources to some recent peacekeeping missions, in particular those in Africa
4. выражает обеспокоенность также по поводу задержек, с которыми сталкивается Генеральный секретарь в связи с развертыванием и обеспечением достаточными ресурсами некоторых созданных в последнее время миссий по поддержанию мира, в частности в Африке
7. Expresses concern at the delay experienced by the Secretary General in deploying and providing adequate resources to some recent peacekeeping missions, in particular those in Africa
7. выражает обеспокоенность по поводу задержек, с которыми сталкивается Генеральный секретарь в связи с развертыванием и обеспечением достаточными ресурсами некоторых созданных в последнее время миссий по поддержанию мира, в частности в Африке
c) presence of foreign military contingents on the territories of the Member States, if release of this information is permitted by the country deploying such a contingent.
с) присутствие иностранных военных контингентов на территориях государств членов, если раскрытие этой информации разрешено страной, размещающей такой контингент
Also expresses concern at the delay experienced by the Secretary General in deploying and providing adequate resources to some recent peacekeeping missions, in particular those in Africa
выражает также обеспокоенность по поводу задержек, с которыми сталкивается Генеральный секретарь в связи с развертыванием и обеспечением достаточными ресурсами некоторых созданных в последнее время миссий, в частности в Африке
Also expresses concern at the delay experienced by the Secretary General in deploying and providing adequate resources to some recent peacekeeping missions, in particular those in Africa
выражает обеспокоенность также по поводу задержек, с которыми сталкивается Генеральный секретарь в связи с развертыванием некоторых созданных в последнее время миссий по поддержанию мира, в частности в Африке
We have a very clear picture of all of the inevitable negative consequences of deploying weapons there.
Мы прекрасно представляем себе все неизбежные негативные последствия размещения там оружия.
We are deploying our peace monitoring military capacity steadily, although we are meeting a number of difficulties.
Мы устойчивыми темпами разворачиваем военный потенциал мониторинга за мирным процессом, хотя и сталкиваемся с рядом трудностей.
Funding modalities, realignment of Organizational driven change in identifying and deploying funding sources aimed at attaining proportionality.
Классификация расходов
In her final moments before deploying to Iraq, a soldier says goodbye to her children at home.
В последние секунды перед отправлением в Ирак, она прощается с детьми дома.
6. Also expresses concern at the delay experienced by the Secretary General in deploying and providing adequate resources to some recent peacekeeping missions, in particular those in Africa
6. выражает также обеспокоенность по поводу задержек, с которыми сталкивается Генеральный секретарь в связи с развертыванием и обеспечением достаточными ресурсами некоторых созданных в последнее время миссий по поддержанию мира, в частности в Африке
4. Also expresses concern at the delay experienced by the Secretary General in deploying and providing adequate resources to some recent peacekeeping missions, in particular those in Africa
4. выражает также обеспокоенность по поводу задержек, с которыми сталкивается Генеральный секретарь в связи с развертыванием и обеспечением достаточными ресурсами некоторых созданных в последнее время миссий по поддержанию мира, в частности в Африке
4. Also expresses concern at the delay experienced by the Secretary General in deploying and providing adequate resources to some recent peacekeeping missions, in particular those in Africa
4. выражает обеспокоенность также по поводу задержек, с которыми сталкивается Генеральный секретарь в связи с развертыванием и обеспечением достаточными ресурсами некоторых созданных в последнее время миссий по поддержанию мира, в частности в Африке
5. Also expresses concern at the delay experienced by the Secretary General in deploying and providing adequate resources to some recent peacekeeping missions, in particular those in Africa
5. выражает также обеспокоенность по поводу задержек, с которыми сталкивается Генеральный секретарь в связи с развертыванием и обеспечением достаточными ресурсами некоторых созданных в последнее время миссий по поддержанию мира, в частности в Африке
5. Also expresses concern at the delay experienced by the Secretary General in deploying and providing adequate resources to some recent peacekeeping missions, in particular those in Africa
5. выражает обеспокоенность также по поводу задержек, с которыми сталкивается Генеральный секретарь в связи с развертыванием и обеспечением достаточными ресурсами некоторых созданных в последнее время миссий по поддержанию мира, в частности в Африке
3. Also expresses concern at the delay experienced by the Secretary General in deploying and providing adequate resources to some recent peacekeeping missions, in particular those in Africa
3. выражает обеспокоенность также по поводу задержек, с которыми сталкивается Генеральный секретарь в связи с развертыванием и обеспечением достаточными ресурсами некоторых созданных в последнее время миссий по поддержанию мира, в частности в Африке
7. Also expresses concern at the delay experienced by the Secretary General in deploying and providing adequate resources to some recent peacekeeping missions, in particular those in Africa
7. выражает обеспокоенность также по поводу задержек, с которыми сталкивается Генеральный секретарь в связи с развертыванием и обеспечением достаточными ресурсами некоторых созданных в последнее время миссий по поддержанию мира, в частности в Африке
46. As regards the help desk, the Board felt that, being a recurring maintenance activity, this could be performed at a lesser cost by deploying United Nations staff.
46. Что касается работы службы оперативной помощи, то Комиссия считает, что, являясь периодическим видом обслуживания, она могла бы с меньшими затратами выполняться персоналом Организации Объединенных Наций.
But France emits just 1.4 kg, owing to its enormous success in deploying safe, low cost nuclear energy.
Но Франция выделяет только 1,4 кг благодаря своим огромным успехам в использовании безопасной, недорогой ядерной энергии.
The Committee trusts that consideration will be given to deploying the INMARSAT terminals to other operations as necessary.
Комитет надеется, что будет должным образом рассмотрен вопрос об использовании терминалов ИНМАРСАТ в рамках других операций в случае необходимости.

 

Related searches : Deploying Staff - Is Deploying - Deploying Software - In Deploying - Deploying Capital - After Deploying - Deploying Gas - Developing And Deploying - Deploying And Integrating - Deploying A Server - Deploying The Resources - Will Be Deploying - By - By-and-by