Translation of "deploying the resources" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

There is need for a further strengthening of the Department at Headquarters and for a marked streamlining in procedures for acquiring and deploying resources.
Необходимо в еще большей мере усилить Департамент в Центральных учреждениях и в значительной мере упорядочить процедуры приобретения и использования ресурсов.
And the key in deploying is to use the right tools.
И ключ в развертывании необходимо использовать правильные инструменты.
5. Expresses concern at the delay experienced by the Secretary General in deploying and providing adequate resources to some recent peacekeeping missions, in particular those in Africa
5. выражает обеспокоенность по поводу задержек, с которыми сталкивается Генеральный секретарь в связи с развертыванием и обеспечением достаточными ресурсами некоторых созданных в последнее время миротворческих миссий по поддержанию мира, в частности в Африке
5. Expresses concern at the delay experienced by the Secretary General in deploying and providing adequate resources to some recent peacekeeping missions, in particular those in Africa
5. выражает обеспокоенность по поводу задержек, с которыми сталкивается Генеральный секретарь в связи с развертыванием и обеспечением достаточными ресурсами некоторых созданных в последнее время миссий по поддержанию мира, в частности в Африке
3. Expresses concern at the delay experienced by the Secretary General in deploying and providing adequate resources to some recent peacekeeping missions, in particular those in Africa
3. выражает обеспокоенность по поводу задержек, с которыми сталкивается Генеральный секретарь в связи с развертыванием и обеспечением достаточными ресурсами некоторых созданных в последнее время миссий по поддержанию мира, в частности в Африке
4. Expresses concern at the delay experienced by the Secretary General in deploying and providing adequate resources to some recent peacekeeping missions, in particular those in Africa
4. выражает обеспокоенность также по поводу задержек, с которыми сталкивается Генеральный секретарь в связи с развертыванием и обеспечением достаточными ресурсами некоторых созданных в последнее время миссий по поддержанию мира, в частности в Африке
7. Expresses concern at the delay experienced by the Secretary General in deploying and providing adequate resources to some recent peacekeeping missions, in particular those in Africa
7. выражает обеспокоенность по поводу задержек, с которыми сталкивается Генеральный секретарь в связи с развертыванием и обеспечением достаточными ресурсами некоторых созданных в последнее время миссий по поддержанию мира, в частности в Африке
Also expresses concern at the delay experienced by the Secretary General in deploying and providing adequate resources to some recent peacekeeping missions, in particular those in Africa
выражает также обеспокоенность по поводу задержек, с которыми сталкивается Генеральный секретарь в связи с развертыванием и обеспечением достаточными ресурсами некоторых созданных в последнее время миссий, в частности в Африке
Also expresses concern at the delay experienced by the Secretary General in deploying and providing adequate resources to some recent peacekeeping missions, in particular those in Africa
выражает обеспокоенность также по поводу задержек, с которыми сталкивается Генеральный секретарь в связи с развертыванием некоторых созданных в последнее время миссий по поддержанию мира, в частности в Африке
6. Also expresses concern at the delay experienced by the Secretary General in deploying and providing adequate resources to some recent peacekeeping missions, in particular those in Africa
6. выражает также обеспокоенность по поводу задержек, с которыми сталкивается Генеральный секретарь в связи с развертыванием и обеспечением достаточными ресурсами некоторых созданных в последнее время миссий по поддержанию мира, в частности в Африке
4. Also expresses concern at the delay experienced by the Secretary General in deploying and providing adequate resources to some recent peacekeeping missions, in particular those in Africa
4. выражает также обеспокоенность по поводу задержек, с которыми сталкивается Генеральный секретарь в связи с развертыванием и обеспечением достаточными ресурсами некоторых созданных в последнее время миссий по поддержанию мира, в частности в Африке
4. Also expresses concern at the delay experienced by the Secretary General in deploying and providing adequate resources to some recent peacekeeping missions, in particular those in Africa
4. выражает обеспокоенность также по поводу задержек, с которыми сталкивается Генеральный секретарь в связи с развертыванием и обеспечением достаточными ресурсами некоторых созданных в последнее время миссий по поддержанию мира, в частности в Африке
5. Also expresses concern at the delay experienced by the Secretary General in deploying and providing adequate resources to some recent peacekeeping missions, in particular those in Africa
5. выражает также обеспокоенность по поводу задержек, с которыми сталкивается Генеральный секретарь в связи с развертыванием и обеспечением достаточными ресурсами некоторых созданных в последнее время миссий по поддержанию мира, в частности в Африке
5. Also expresses concern at the delay experienced by the Secretary General in deploying and providing adequate resources to some recent peacekeeping missions, in particular those in Africa
5. выражает обеспокоенность также по поводу задержек, с которыми сталкивается Генеральный секретарь в связи с развертыванием и обеспечением достаточными ресурсами некоторых созданных в последнее время миссий по поддержанию мира, в частности в Африке
3. Also expresses concern at the delay experienced by the Secretary General in deploying and providing adequate resources to some recent peacekeeping missions, in particular those in Africa
3. выражает обеспокоенность также по поводу задержек, с которыми сталкивается Генеральный секретарь в связи с развертыванием и обеспечением достаточными ресурсами некоторых созданных в последнее время миссий по поддержанию мира, в частности в Африке
7. Also expresses concern at the delay experienced by the Secretary General in deploying and providing adequate resources to some recent peacekeeping missions, in particular those in Africa
7. выражает обеспокоенность также по поводу задержек, с которыми сталкивается Генеральный секретарь в связи с развертыванием и обеспечением достаточными ресурсами некоторых созданных в последнее время миссий по поддержанию мира, в частности в Африке
They are deploying with ammunition and other logistical supplies.
Они размещают боеприпасы и другие элементы материально технического снабжения.
We start to think about deploying these tools systematically.
Мы начинаем думать о развертывании этих инструментов систематически.
The conflict became public as both sides began deploying for the coming war.
Конфликт стал очевиден, когда обе стороны начали активно готовиться к войне.
4. Also expresses concern at the delay experienced by the Secretary General in deploying some recent peacekeeping missions, in particular those in Africa, and in providing them with adequate resources
4. выражает также обеспокоенность по поводу задержек, с которыми сталкивается Генеральный секретарь в связи с развертыванием некоторых созданных в последнее время миссий по поддержанию мира, в частности в Африке, и обеспечением их достаточными ресурсами
4. Also expresses concern at the delay experienced by the Secretary General in deploying some recent peacekeeping missions, in particular those in Africa, and in providing them with adequate resources
4. выражает обеспокоенность также по поводу задержек, с которыми сталкивается Генеральный секретарь в связи с развертыванием некоторых созданных в последнее время миссий по поддержанию мира, в частности в Африке, и обеспечением их достаточными ресурсами
2. Also expresses concern at the delay experienced by the Secretary General in deploying some recent peacekeeping missions, in particular those in Africa, and in providing them with adequate resources
2. выражает также обеспокоенность по поводу задержек, с которыми сталкивается Генеральный секретарь в связи с развертыванием некоторых созданных в последнее время миссий по поддержанию мира, в частности в Африке, и обеспечением их достаточными ресурсами
(c) To increase its technical assistance, within the available voluntary resources, to countries that are deploying efforts to reduce illicit crop cultivation by, in particular, adopting alternative development programmes
c) расширять в рамках имеющихся добровольных ресурсов свою техническую помощь странам, которые предпринимают усилия по сокращению масштабов выращивания незаконных культур за счет, в частности, принятия программ альтернативного развития
The Iraqi authorities are similarly deploying great effort in the preparation of these elections.
Иракские власти также прилагают огромные усилия по подготовке этих выборов.
This prompted U.S. to explore the possibility of deploying the missiles in Italy and Turkey.
Два эскадрона, каждый в составе 15 ракет, были направлены в Италию в 1959 году.
He also suggested that the phrase the possibility to deploy should read the possibility of deploying .
Он также предлагает заменить слова возможность развернуть на возможность развертывания .
And you're reducing the food security of people through deploying these kinds of approaches that...
При использовании подобного подхода снижается продовольственная безопасность людей...
Unfortunately, the energies and resources that the international community could be deploying to help buttress and nurture emerging democracies have to be expended on the search for solutions to a multiplicity of intractable civil wars.
К сожалению, энергию и ресурсы, которые международное сообщество могло бы использовать для поддержки и становления нарождающихся демократий, приходится растрачивать на поиски урегулирования многочисленных труднопреодолимых гражданских войн.
OIOS recognizes existing problems in deploying and using advanced monitoring and observation technologies.
УСВН признает, что сейчас приобретение и использование современных средств наблюдения связаны с рядом проблем.
It turns out that simulating robots is much easier than actually deploying robots.
It turns out that simulating robots is much easier than actually deploying robots.
The Bush administration has been a leading advocate of deploying a robust peacekeeping operation in Darfur.
Администрация Буша является главным сторонником развертывания соответствующей миротворческой операции в Дарфуре.
This has included deploying its missions of long duration in Kosovo, Sandjak and Vojvodina.
Эта поддержка предусматривала развертывание его долгосрочных миссий в Косово, Санджаке и Воеводине.
The Committee trusts that consideration will be given to deploying the INMARSAT terminals to other operations as necessary.
Комитет надеется, что будет должным образом рассмотрен вопрос об использовании терминалов ИНМАРСАТ в рамках других операций в случае необходимости.
We have a very clear picture of all of the inevitable negative consequences of deploying weapons there.
Мы прекрасно представляем себе все неизбежные негативные последствия размещения там оружия.
The CSCE has been actively considering the possibility of deploying a peace keeping force to the Nagorny Karabakh area.
СБСЕ активно занимается рассмотрением возможности размещения миротворческих сил в районе Нагорного Карабаха.
It can transport palletized loads and will also be used for deploying troops, vehicles and equipment.
Он способен перевозить штабелированные грузы и будет также использоваться для перевозки военнослужащих, автотранспортных средств и оборудования.
We are coming at extremely high speeds, and we are deploying them to slow us down.
Мы входим на сверхвысоких скоростях и раскрываем парашют для снижения нашей скорости.
85. Currently, the United Nations is deploying in and out of peace keeping missions approximately 150,000 troops per year.
85. В настоящее время Организация Объединенных Наций доставляет в районы миссии по поддержанию мира и вывозит из них примерно 150 000 военнослужащих в год.
The head of OHRM would be actively involved in deploying posts, which would require a higher degree of authority.
Руководитель УЛР будет активно вовлечен в процесс перераспределения должностей, для чего потребуются полномочия более высoкого уровня.
We are deploying our peace monitoring military capacity steadily, although we are meeting a number of difficulties.
Мы устойчивыми темпами разворачиваем военный потенциал мониторинга за мирным процессом, хотя и сталкиваемся с рядом трудностей.
Funding modalities, realignment of Organizational driven change in identifying and deploying funding sources aimed at attaining proportionality.
Классификация расходов
In her final moments before deploying to Iraq, a soldier says goodbye to her children at home.
В последние секунды перед отправлением в Ирак, она прощается с детьми дома.
Europe s capability of deploying combat forces is simply too small relative to the number of men and women in uniform.
Способность Европы к развертыванию боевых сил просто слишком низка по отношению к числу мужчин и женщин в униформе.
UNICEF was working to reduce the time needed for deploying staff and would review procedures to strengthen efficiency and accountability.
ЮНИСЕФ работает над сокращением периода времени, необходимого для развертывания персонала, и будет пересматривать процедуры в целях повышения эффективности и подотчетности.
We also commend the Secretary General for deploying additional observers in South Africa to further the purposes of the National Peace Accord.
Мы также воздаем должное Генеральному секретарю за размещение дополнительных наблюдателей в Южной Африке для содействия осуществлению целей Соглашения о национальном примирении.

 

Related searches : By Deploying - Deploying Staff - Is Deploying - Deploying Software - In Deploying - Deploying Capital - After Deploying - Deploying Gas - Developing And Deploying - Deploying And Integrating - Deploying A Server - Will Be Deploying - Have The Resources - Justify The Resources