Translation of "by other than" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

By any other name than Harry?
Нет. Гарри это и есть его имя.
COOPERATION EXPENDITURES FINANCED BY SOURCES OTHER THAN UNDP
ФИНАНСИРУЕМЫЕ ИЗ ИСТОЧНИКОВ, НЕ ОТНОСЯЩИХСЯ К ПРООН
Measures taken by States other than an injured State
Меры, принимаемые государствами, иными, чем потерпевшее государство
IV. INTERCHANGE OF DATA BY MEANS OTHER THAN QUESTIONNAIRES
IV. ВЗАИМНЫЙ ОБМЕН ДАННЫМИ, ПОМИМО АНКЕТ
Mandarin is spoken by more people than any other language.
На путунхуа говорит больше человек, чем на любом другом языке.
The porting to other platforms than Linux was done by
Перенос на другие платформы, которые поддерживаются Linux
Could those marks be made by anything other than eyeglasses?
Может, эти отметины оставлены не очками?
Invocation of responsibility by a State other than an injured State
Призвание к ответственности государством, иным, чем потерпевшее государство
You must be something other than thinking, other than the mind.
Ты должен быть чем то отличным от думания, отличным от мышления.
Other than God?
помимо Аллаха?
Other than God?
наряду с Аллахом? Помогут ли они вам и помогут ли они себе?
Other than God?
наряду с Аллахом?
Other than God?
Где эти боги, которым вы поклонялись, помимо Аллаха, измышляя ложно, что они помогут вам в этот День? Помогут ли они вам своей поддержкой или помогут ли они себе?
Other than God?
минуя Аллаха?
Other than God?
Кроме Бога?
Other than God?
Опричь Бога?
Something other than...
Чтото, что не касается...
This Quran could not have been produced by anyone other than God.
Этот Коран не может быть сочинением кого либо, кроме Аллаха.
This Quran could not have been produced by anyone other than God.
Коран знамение! Никто не в силах создать подобного ему Писания.
This Quran could not have been produced by anyone other than God.
Не мог быть этот Аль Кор'ан Измышленным никем, кроме Аллаха.
credits (other than appropriations made available by the Meeting of States Parties)
iii) зачтенных сумм (помимо ассигнований, утвержденных Совещанием государств участников)
IV. INTERCHANGE OF DATA BY MEANS OTHER THAN QUESTIONNAIRES 29 55 11
IV. ВЗАИМНЫЙ ОБМЕН ДАННЫМИ, ПОМИМО АНКЕТ . 29 55 13
(Other than the Prophets.)
Воистину, Аллах Прощающий, Милосердный. Поэтому люди не должны отчаиваться в милости и прощении Господа, который прощает своим кающимся рабам любые прегрешения и который более снисходителен к своим творениям, чем мать к собственному ребенку.
(Other than the Prophets.)
Я прощающ, милосерд.
Smaller than the other.
Мал мала меньше.
larger than the other?
Круг в середине выглядит больше, чем другие?
(iii) That is being used by a person other than the rightful holder
iii) используются лицом, иным, чем законный владелец
No other social networks were used by more than 20 of the pupils.
Другие социальные сети используют не более 20 учеников.
By 1870, Inman landed more passengers in New York than any other line.
К 1870 году Inman высадила больше пассажиров в Нью Йорке, чем любая другая линия.
A war can be ended other than by winning and defeating the enemy.
Войну можно закончить и иным способом, а не только одержав победу и разгромив врага.
Why were they swayed by one story so much more than the other?
Почему одна история показалась им гораздо убедительнее, чем другая?
That robot was operated by more people than any other robot in history.
Этим роботом управляло наибольшее количество людей в истории робототехники.
Other delegations expressed the view that such decisions should not be taken other than by the procuring entity itself.
Другие делегации выразили мнение о том, что такие решения не должны приниматься кем либо, кроме как самой закупающей организацией.
credits, if any, other than the appropriations adopted by the Meeting of States Parties
iii) зачтенные суммы, если таковые имеются, помимо ассигнований, утвержденных Совещанием государств участников
Nothing should live behind us other than the success achieved by our own efforts.
Все, что не приносит успех нашим усилиям, необходимо оставить позади.
So we are influenced by our parentʼs beliefs more so than any other species.
Когда вы росли ваши родители как и многие другие ощущали себя бессильными по отношению к реальности.
By all accounts Tarshish could have been no other city than the modern Cadiz.
По общему мнению Фарсис могло быть никакой другой город, чем современный Кадис.
We have bigger brains relative to our bodies by far than any other animal.
Наш мозг относительно нашего тела гораздо больше, чем у других животных.
It's none other than Tom!
Это не кто иной, как Том!
Posts other than peacekeeping posts
Должности (исключая должности в миротворческих миссиях)
Other than that, not really.
Кроме этого вроде ничего нет
Other than a few bruises ...
Больше, чем несколько ссор
Differentiation possibilities (other than price)
Возможности дифференцирования (помимо цен)
Each faces a greater risk of manipulation by outsiders than other countries in the region.
Каждая из них подвержена большему риску манипулирования со стороны, чем другие страны региона.
It is much cheaper for farmers to clear land with fire than by other means.
Фермерам намного дешевле расчистить землю огнем, чем использовать для этого другие средства.

 

Related searches : Other Than - Parties Other Than - Other Than Zero - Documents Other Than - Other Types Than - Other Options Than - Other Than From - Other Than Permitted - Other Than Goodwill - Other Than Marriage - Products Other Than - Party Other Than - Rights Other Than