Translation of "by stressing" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

stressing the need for general disarmament
упор на необходимости обеспечения всеобщего разоружения
Stressing the paramount importance of full and strict compliance with the Treaty by the parties,
подчеркивая настоятельную необходимость строгого и в полном объеме соблюдения сторонами Договора,
Work really must be stressing you out.
Работа, видимо, сильно тебя доводит.
stressing the absolute necessity of full compliance with all the provisions of the NPT by all States Parties
упор на абсолютную необходимость полного соблюдения всех положений ДНЯО всеми государствами участниками
We can prevent disturbing the bears and stressing them out by avoiding these areas during important feeding periods.
Чтобы не нарушать покой медведей, не создавать им стресса, можно избегать зоны их обитания во время важных периодов кормления.
Stressing the importance of the Middle East peace process,
подчеркивая важность ближневосточного мирного процесса,
Mishel is responding, stressing the seriousness of this act
Отвечая, Mishel подчеркивает серьезность этого действия
In stressing national ownership, we should note two points.
Говоря о гражданской ответственности, следует отметить два момента.
Sure stressing yourself to make him cozy, aren't you?
Поди ты так стараешься, чтобы ему было удобно, да?
Stressing the need to implement various commitments by the international community regarding the economic and social development of Africa,
подчеркивая необходимость выполнения различных обязательств международного сообщества в отношении экономического и социального развития Африки,
Stressing the need to implement all commitments by the international community regarding the economic and social development of Africa,
подчеркивая необходимость выполнения всех обязательств международного сообщества в отношении экономического и социального развития Африки,
Stressing also the need for respect of international humanitarian law,
подчеркивая также необходимость уважения норм международного гуманитарного права,
Stressing the primary role of national Governments in providing effective protection and relief to all children affected by armed conflicts,
подчеркивая ведущую роль национальных правительств в деле обеспечения эффективной защиты всех детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами, и оказания им чрезвычайной помощи,
Two reports describe stockbreeding support programmes, stressing the importance given to increasing herds by improving the productivity of stockbreeding systems.
В двух докладах описываются программы поддержки животноводства, при этом особо выделяется значение, придаваемое увеличению поголовья скота за счет повышения продуктивности систем животноводства.
In the Monrovia area, NVP was supported by community awareness campaigns, spearheaded by community leaders, stressing the usefulness of the services of the work brigades.
В районе Монровии в дополнение к НПД под эгидой руководителей общин проводились кампании по информированию населения общин, в рамках которых подчеркивалась целесообразность использования услуг рабочих бригад.
Stressing that partnerships should focus on the achievement of concrete results,
подчеркивая, что партнерства должны сосредоточить свое внимание на достижении конкретных результатов,
Stressing the importance of strengthening international peace and security through disarmament,
14 См. А 47 675 S 24816, приложение.
Stressing what the national group has in common, is it reassuring?
Подчеркивая то, что является общим для данной национальной группы, человек обретает уверенность?
Despite all the years of stressing military modernization,'' the system of indoctrination by Political Commissars remains the soul of PLA units.
Это политическая идеологическая обработка и фанатизм.
Despite all the years of stressing military modernization,'' the system of indoctrination by Political Commissars remains the soul of PLA units.
Несмотря на существование на протяжении долгих лет понятия военной модернизации , душой подразделений армии является политическое идеологическое воспитание, осуществляемое Политическими комиссарами.
Until recently, Airbus was stressing the need for more cabin customization by offering wider aisle seats on some of its jets.
До недавнего времени Airbus подчеркивала необходимость дополнительных модификаций салонов, предлагая более широкие места у прохода на некоторых из своих самолетов.
Thus far, the US has tried to allow for this evolution by stressing two bright lines no independence for Taiwan and no use of force by China.
До сих пор США пытались учесть это развитие, подчеркивая две яркие линии никакой независимости Тайваню и никакого применения силы Китаем.
By stressing this link between emergency operations and the development process, the Assembly has placed humanitarian assistance firmly in a developmental context.
Подчеркнув такую взаимосвязь между чрезвычайными операциями и процессом развития, Ассамблея четко определила, что гуманитарная помощь должна предоставляться в контексте развития.
Stressing that acts of violence directed against women impair or nullify the enjoyment by women of their human rights and fundamental freedoms,
подчеркивая, что акты насилия, направленные против женщин, наносят ущерб или сводят на нет осуществление прав человека и основных свобод женщин,
That was what the United States proposed to do, in part by stressing the establishment of an independent function of inspector general.
Именно это и предлагают Соединенные Штаты, особо подчеркивая необходимость создания независимой должности Генерального инспектора.
quot Stressing the importance of strengthening international peace and security through disarmament,
подчеркивая важность укрепления международного мира и безопасности посредством разоружения,
Stressing that remaining legacies of the Second World War should be overcome .
quot Подчеркивая, что остающееся наследие второй мировой войны должно быть преодолено quot .
Assists post graduate courses stressing the connection between industrial farming and desertification.
Оказывает содействие в организации аспирантских курсов, посвященных взаимосвязи между развитием сельского хозяйства на промышленной основе и наличием проблемы опустынивания.
Stressing that the provision of relief and assistance to African refugees by the international community should be on an equitable, non discriminatory basis,
подчеркивая, что международному сообществу следует оказывать чрезвычайную и другую помощь африканским беженцам на справедливой, недискриминационной основе,
Stressing that this Resolution should not preclude countries from applying greater facilities beyond those provided by the Conventions referred to in this Resolution,
подчеркивая, что настоящая резолюция не должна препятствовать применению странами более широких льгот, чем льготы, предусмотренные Конвенциями, упомянутыми в настоящей резолюции,
The Transitional Government of Iraq, led by Prime Minister Ibrahim Ja'afari, set out its vision and strategy in these areas, stressing priority activities.
Переходное правительство Ирака, возглавляемое премьер министром Ибрагимом аль Джаафари, изложило свое видение и стратегию действий в этих областях, особо выделив приоритетные направления.
quot Stressing again the importance it attaches to the fulfilment by the parties in good faith of all obligations contained in the Accords,
вновь подчеркивая то значение, которое он придает добросовестному выполнению сторонами всех обязательств, содержащихся в Соглашениях,
Stressing the necessity for the full implementation of all relevant Security Council resolutions,
подчеркивая необходимость полного осуществления всех соответствующих резолюций Совета Безопасности,
Stressing the necessity of better understanding the causes and consequences of extreme poverty,
подчеркивая необходимость лучшего понимания причин и последствий крайней нищеты,
Stressing also the importance of a sound enabling environment for effective debt management,
особо отмечая также важность наличия устойчивых благоприятных условий для эффективного управления задолженностью,
Stressing the necessity of better understanding the causes and consequences of extreme poverty,
подчеркивая необходимость более глубокого понимания причин и последствий крайней нищеты,
Stressing that the integrity of the judiciary should be observed at all times,
подчеркивая, что целостность судебной системы должна соблюдаться при любых обстоятельствах,
Stressing the necessity for the full implementation of all relevant United Nations resolutions,
подчеркивая необходимость полного осуществления всех соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций,
quot Stressing the need for restriction on export and sale of such weapons,
подчеркивая необходимость ограничения экспорта и продажи такого оружия,
Stressing that the provision of relief and assistance to African refugees by the international community should be on an equitable and non discriminatory basis,
подчеркивая, что международному сообществу следует оказывать чрезвычайную и другую помощь африканским беженцам на справедливой и недискриминационной основе,
Stressing its determination to ensure respect for its resolutions and other international norms and standards for the protection of children affected by armed conflict,
подчеркивая свою решимость обеспечить уважение своих резолюций и других международных норм и стандартов в области защиты детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами,
Stressing the principles contained in the Final Document adopted by the enlarged meeting of the OIC Contact Group held in Sarajevo in April 1996
подчеркивая принципы, изложенные в заключительном документе, принятом на расширенном совещании Контактной группы ОИК, состоявшемся в Сараево в апреле 1996 года,
Reiterating the importance of the Declaration and stressing the importance of its wide dissemination,
вновь заявляя о важности Декларации и подчеркивая значение ее широкого распространения,
Stressing that the World Climate Change Conference will be supportive of the Convention process,
подчеркивая, что Всемирная конференция по изменению климата будет способствовать поддержке процесса Конвенции,
Reiterating the importance of the Declaration, and stressing the importance of its wide dissemination,
вновь заявляя о важности Декларации и подчеркивая значение ее широкого распространения,

 

Related searches : Stressing You - Thermal Stressing - Worth Stressing - Stressing That - Stressing Out - Mechanical Stressing - Stressing Jack - Stressing The Importance - Stressing The Point - Stressing The Fact - Stressing Me Out - Stressing The Need - Stressing The Relevance - I Am Stressing