Translation of "stressing the importance" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Stressing the importance of the Middle East peace process, | подчеркивая важность ближневосточного мирного процесса, |
Reiterating the importance of the Declaration and stressing the importance of its wide dissemination, | вновь заявляя о важности Декларации и подчеркивая значение ее широкого распространения, |
Reiterating the importance of the Declaration, and stressing the importance of its wide dissemination, | вновь заявляя о важности Декларации и подчеркивая значение ее широкого распространения, |
Stressing the importance of strengthening international peace and security through disarmament, | 14 См. А 47 675 S 24816, приложение. |
quot Stressing the importance of strengthening international peace and security through disarmament, | подчеркивая важность укрепления международного мира и безопасности посредством разоружения, |
Stressing also the importance of a sound enabling environment for effective debt management, | особо отмечая также важность наличия устойчивых благоприятных условий для эффективного управления задолженностью, |
Stressing the importance of timely and adequate preparations for the mid term global review, | подчеркивая важность своевременной и адекватной подготовки к среднесрочному глобальному обзору, |
Stressing the importance of a comprehensive and balanced approach in implementation and follow up, | подчеркивая важное значение всеобъемлющего и сбалансированного подхода к осуществлению Декларации тысячелетия и последующим мерам, |
Stressing the paramount importance of full and strict compliance with the Treaty by the parties, | подчеркивая настоятельную необходимость строгого и в полном объеме соблюдения сторонами Договора, |
Stressing the importance of ensuring the safety of United Nations personnel and United Nations equipment, | подчеркивая важность обеспечения безопасности персонала Организации Объединенных Наций и имущества Организации Объединенных Наций, |
quot Stressing the importance of timely and adequate preparations for the mid term global review, | подчеркивая важность своевременной и адекватной подготовки к среднесрочному глобальному обзору, |
Stressing the importance of strengthening all existing nuclear related disarmament, arms control and reduction measures, | подчеркивая важное значение укрепления всех существующих мер в области ядерного разоружения, контроля над ядерными вооружениями и их сокращения, |
Stressing the growing importance of the symbiotic relationship between disarmament and development in current international relations, | подчеркивая возрастающее значение органической связи между разоружением и развитием в нынешних международных отношениях, |
Stressing the importance of the participation of the administering Powers in the work of the Special Committee, | подчеркивая важность участия управляющих держав в работе Специального комитета, |
Stressing the importance of participatory public administration responsive to the needs of the people, and good governance, | подчеркивая большое значение основанного на принципе участия государственного управления, чутко реагирующего на нужды населения, и благого управления, |
Stressing the importance of strengthening all existing nuclear related disarmament and arms control and reduction measures, | подчеркивая важное значение укрепления всех существующих мер в области ядерного разоружения, контроля над ядерными вооружениями и их сокращения, |
Stressing the importance of the formal participation of the administering Powers in the work of the Special Committee, | подчеркивая важность официального участия управляющих держав в работе Специального комитета, |
Stressing the importance of gender specific data collection and research on gender issues relating to substance use, | подчеркивая важность сбора данных, дезагрегированных по признаку пола, и проведения исследований по гендерной проблематике в контексте злоупотребления психоактивными веществами, |
Stressing the importance of gender specific data collection and research on gender issues relating to substance use, | подчеркивая важность сбора данных, систематизированных по признаку пола, и проведения исследований по гендерной проблематике в контексте злоупотребления психоактивными веществами, |
Stressing the continued importance of the Ad Hoc Liaison Committee in the coordination of assistance to the Palestinian people, | подчеркивая, что Специальный комитет связи по прежнему играет важную роль в координации помощи палестинскому народу, |
Stressing the importance of regular reporting in promoting confidence in the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons, | подчеркивая важное значение регулярного представления докладов для укрепления доверия к Договору о нераспространении ядерного оружия, |
Stressing the importance of undertaking all the preparatory activities for the Eleventh Congress in a timely and concerted manner, | подчеркивая важность своевременного и согласованного проведения всех подготовительных мероприятий для одиннадцатого Конгресса, |
Stressing the importance of undertaking all the preparatory activities for the Eleventh Congress in a timely and concerted manner, | подчеркивая важность своевременного и согласованного проведения всех мероприятий по подготовке к одиннадцатому Конгрессу, |
Stressing the importance of uniformity and clarity in the law applicable to jurisdictional immunities of States and their property, | подчеркивая важное значение единообразия и четкости норм права, применимых к юрисдикционным иммунитетам государств и их собственности, |
(8) Stressing the growing importance of the relationship between disarmament and development, (cf. NAM 47 60 A pp 9) | (8) подчеркивая растущую важность взаимосвязи между разоружением и развитием, (ср. ДН 47 60 А, пп 9) |
OHCHR outlined its activities in support of countries in transition, stressing the importance of not being exclusively process oriented. | УВКПЧ обрисовало осуществляемые им мероприятия в поддержку стран, находящихся на переходном этапе, подчеркнув важность не следовать исключительно ориентации на процессы. |
Two reports describe stockbreeding support programmes, stressing the importance given to increasing herds by improving the productivity of stockbreeding systems. | В двух докладах описываются программы поддержки животноводства, при этом особо выделяется значение, придаваемое увеличению поголовья скота за счет повышения продуктивности систем животноводства. |
Stressing the importance of full cooperation and close coordination between UNOMIL and ECOMOG in the implementation of their respective mandates, | подчеркивая важность всестороннего сотрудничества и тесной координации действий между МНООНЛ и ЭКОМОГ в рамках осуществления их соответствующих мандатов, |
Stressing the importance of free and fair elections as an essential element of the entire peace process in El Salvador, | подчеркивая важное значение свободных и справедливых выборов как неотъемлемого элемента всего мирного процесса в Сальвадоре, |
Stressing the importance of achieving universal ratification of the Convention, which will contribute to the fight against racism and racial discrimination, | подчеркивая важное значение достижения всеобщей ратификации Конвенции, которая будет способствовать борьбе против расизма и расовой дискриминации, |
quot Stressing the importance of international cooperation in combating poverty and the exchange among countries of successful experiences in the field, | подчеркивая важное значение международного сотрудничества в борьбе с нищетой и обмена между странами успешным опытом в этой области, |
Stressing the continued importance of the work of the Ad Hoc Liaison Committee in the coordination of assistance to the Palestinian people, | подчеркивая, что работа Специального комитета связи по прежнему важна для координации помощи палестинскому народу, |
Stressing the importance of fair representation of participating organizations in the United Nations Joint Staff Pension Board and its Standing Committee, | подчеркивая важность справедливой представленности участвующих организаций в Правлении Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций и его Постоянном комитете, |
Stressing the importance of fair representation of participating organizations in the United Nations Joint Staff Pension Board and its Standing Committee, | подчеркивая важность обеспечения справедливого представительства участвующих организаций в Правлении и его Постоянном комитете, |
Stressing the importance of continued awareness raising initiatives, Member States requested the Department for Disarmament Affairs to continue organizing such meetings. | Подчеркивая важность непрерывного осуществления инициатив по повышению информированности, государства члены просили Департамент по вопросам разоружения продолжать организацию таких совещаний. |
quot Stressing the importance of full cooperation and close coordination between UNOMIL and ECOMOG in the implementation of their respective mandates, | подчеркивая важность всестороннего сотрудничества и тесной координации действий между МНООНЛ и ЭКОМОГ в рамках осуществления их соответствующих мандатов, |
quot Stressing the importance of free and fair elections as an essential element of the entire peace process in El Salvador, | подчеркивая важное значение свободных и справедливых выборов как неотъемлемого элемента всего мирного процесса в Сальвадоре, |
Stressing the importance of ensuring the full and effective participation of women in all decision making processes regarding the future of Afghanistan, | подчеркивая важность обеспечения полного и эффективного участия женщин во всех процессах принятия решений относительно будущего Афганистана, |
In this context, the members of the Council welcome recent statements from Iraqi leaders stressing the importance of reconciliation and national unity. | В этой связи члены Совета приветствуют недавние заявления лидеров Ирака, в которых подчеркивалось важное значение примирения и национального единства. |
His delegation endorsed the call for continued assistance to the people of Myanmar, stressing the importance of working in partnership with Myanmar. | Делегация, которую представляет оратор, поддерживает призыв продолжить оказание поддержки народу Мьянмы, подчеркивая значимость работы в партнерстве с этой страной. |
Stressing the importance of creating an economic, political, social, cultural and legal environment that will enable people to achieve social development, | подчеркивая важность создания экономических, политических, социальных, культурных и правовых условий, дающих людям возможность достичь цели социального развития, |
She also joined her colleagues in stressing the importance of sexual and reproductive health education and measures to combat child labour. | Она также согласилась с мнением коллег, подчеркнув важность образования в сфере сексуального и репродуктивного здоровья, а также разработки мер по борьбе с детским трудом. |
Stressing the importance of the participation in such meetings of non governmental organizations active in the field of the rights of the child, | подчеркивая важность участия в таких совещаниях неправительственных организаций, действующих в области прав ребенка, |
The focus has shifted to stressing the importance of increasing women apos s access to information and services related to family planning. | Акцент был смещен на подчеркивание важности расширения доступа женщин к информации и услугам, связанным с планированием семьи. |
quot Stressing again the importance it attaches to the fulfilment by the parties in good faith of all obligations contained in the Accords, | вновь подчеркивая то значение, которое он придает добросовестному выполнению сторонами всех обязательств, содержащихся в Соглашениях, |
Related searches : Stressing The Point - Stressing The Fact - Stressing The Need - Stressing The Relevance - Stressing You - Thermal Stressing - Worth Stressing - By Stressing - Stressing That - Stressing Out - Mechanical Stressing - Stressing Jack - Regarding The Importance - Reinforced The Importance