Translation of "by the meantime" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
In the meantime | В то же время |
In the meantime, Hdaib will keep rapping and by extension, resisting. | А пока он продолжает читать рэп и стоять на своем. |
In the meantime, people affected by the border dispute continue to suffer. | В то же время население, затронутое пограничным спором, продолжает страдать. |
ln the meantime, Vaja... | Тем временем, Важа. |
In the meantime, congratulations. | Между тем, примите мои поздравления. |
And in the meantime? | И тем не менее, мама |
In the meantime, the U.P.P. | Там к ним присоединяется Бишоп. |
In the meantime, violations continue. | Слушания по вопросу об утверждении в должности начнутся в январе а тем временем, нарушения продолжаются. |
In the meantime, be cautious. | А пока будьте настороже. |
Meantime, have patience. | Пока терпите. |
In the meantime four bloggers whom I knew closely were arrested by the government. | В то же время четверо блогеров, с которыми я был близко знаком, были арестованы правительством. |
Meantime, the family s friendships here deepen. | Тем временем, дружественные связи семьи здесь укрепляются. |
In the meantime, women are suffering. | А между тем женщинам приходится страдать. |
But in the meantime | Но а пока что |
In the meantime, you gotta eat. | А может быть не найдешь. |
In the meantime, I'll fix up. | Я пока приведу себя в порядок. |
What'll I wear in the meantime? | Не стирается, придется отдавать в чистку. |
In the meantime, the dominant view seems to be this one colorfully expressed by Difredsimpson | В общем, как кажется, доминирует точка зрения ярко выраженная Difredsimpson |
In the meantime I'will open the mail. | В то же время я открою сообщение, пришедшее по электронной почте. |
In the meantime, certain steps have been taken by the Security Council to improve the situation. | Тем временем определенные шаги были предприняты Советом Безопасности для улучшения положения. |
In the meantime, innocent lives were lost. | А в это время терялись жизни невинных людей. |
In the meantime, he went to sleep. | Тем временем он уснул. |
What did you do in the meantime? | Между тем, что вы сделали? |
What should I do in the meantime? | Что мне пока делать? |
What should I do in the meantime? | Чем мне пока заняться? |
In the meantime, Joe B. Mauldin, J.I. | В марте 1957 года на место Уэлборна пришел Джо Молдин. |
What have we achieved in the meantime? | Чего мы достигли за это время? |
In the meantime you're searching for him, | А пока искать будете, |
So in the meantime, leave that alone. | Так что пока что, оставь это в покое |
In the meantime, here's a good tip | А пока, даю хороший совет |
In the meantime, everybody stays on salary. | Пока все остаются на зарплате. |
In the meantime, let's just be happy. | А пока, давай просто будем счастливы. |
In the meantime, our taxi's going nowhere. | Тем временем такси стоит на месте. |
In the meantime he's in your charge. | И ещё, забота о нём на вас. |
Meantime, we'll sit the whole thing down. | Я мы посмотрим, что из этого выйдет. |
In the meantime, I have your word | Тем временем, у меня есть ваше слово. |
Then find someone else in the meantime. | Тогда наиди другую. Пока та ждёт... |
In the meantime, please, accept my hospitality. | На это время воспользуйтесь моим гостеприимством, пожалуйстаю |
What will you do in the meantime? | А что вы будете делать? |
In the meantime, no emotions, no vexations. | Ему следовало бы приехать поскорее. А пока никаких волнений, никаких споров. |
Meantime, I'll marry... with the Lady Anne. | Но первым делом я женюсь на леди Анне. |
In the meantime, there is already evidence that the cruel methods used by the aggressor have been emulated by the victims. | Тем временем, у нас уже есть свидетельства того, что жертвы следуют примеру агрессора в использовании жестоких методов. |
Meantime, leave everything to me. | Тем временем, предоставь все это мне. |
In the meantime, by 1999, the GDP had fallen to less than 40 of the 1991 level. | К 1999 году ВВП составил менее 40 от уровня 1991 года. |
In the meantime, the Uruguay Round remained deadlocked. | Между тем переговоры в рамках Уругвайского раунда по прежнему находятся в тупике. |
Related searches : In The Meantime - Meantime Between - By The By - By The - By The Receiver - By The Entrance - By The Injunction - By The Preparation - By The Utility - By The Bar - By The Quality - By The Patient