Translation of "can be equal" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Can they be equal? | Разве они двое равны по примеру? |
Can they be equal? | Разве сравняются они в примере? |
Can they be equal? | Разве можно их сравнить друг с другом? Безусловно, их невозможно сравнить. |
Can they be equal? | Разве можно их сравнить друг с другом? |
Can they be equal? | Они не могут быть равными ни в этой жизни, ни в жизни будущей. О люди! |
Can they be equal? | Ужель сие подобие сравнять их может?! |
Can they be equal? | Разве они одинаковы? |
Can they be equal? | Равны ли они? |
Can they be equal? | Всю признательность следует выражать только Аллаху. |
Can they be equal? | Сравни ль друг другу эти двое? |
Can they be equal? | Равны ли они один другому? |
Two random variables can be equal, equal almost surely, or equal in distribution. | Тем не менее, существуют разные случайные величины, имеющие одинаковые функции распределения. |
Nor can good and evil be equal. | Не равны хорошее то, чем Аллах доволен и плохое то, что Аллах не любит . |
Nor can good and evil be equal. | Не равны доброе и злое. |
Nor can good and evil be equal. | Не равны добро и зло. |
Nor can good and evil be equal. | Не равны добродеяния и злодеяния. |
Can they be equal? All praise be to Allah. | Равны ли они по возможностям ? |
Can they be equal? (By no means, not). | Разве они одинаковы? |
Can they be equal? (By no means, not). | Сравни ль друг другу эти двое? |
Can they be equal? (By no means, not). | Равны ли они один другому? |
Say Can a blind man and one who can see be equal? | Скажи (им) Разве равны слепой неверующий и зрячий верующий ? |
Say Can a blind man and one who can see be equal? | Разве может мрак сравниться со светом? Но если они продолжают сомневаться и ошибочно полагают, что их боги способны творить, подобно Аллаху, и вершить божественные деяния, то избавь их от подобного сомнения и чудовищного заблуждения. |
Say Can a blind man and one who can see be equal? | Скажи Разве равны слепой и зрячий? |
Say Can a blind man and one who can see be equal? | Как вы можете уподобить ваших вымышленных бессильных богов Всемогущему Творцу? Неужели равны те, которые ничем не владеют, и Творец, который создал всё? |
Say Can a blind man and one who can see be equal? | Спроси Разве равны слепой и зрячий или равны мрак и свет? |
Say Can a blind man and one who can see be equal? | Скажи Слепой равняется ли зрячему? |
Can they be equal? Why do you not reflect? | Неужели же вы (т. е. неверные) не образумитесь? |
It can also be equal to three plus three. | Это так же можно записать как три плюс три. |
Without full and equal responsibility there can be no lasting governance. | Без полной и равной ответственности не может существовать и длительное правление. |
Can this ever equal 0? | Нет, никогда. |
Say Can a blind man and one who can see be equal? Or, darkness and light be the same? | Скажи Разве сравнится слепой и зрячий, или сравнятся разве мрак и свет? |
Say Can a blind man and one who can see be equal? Or, darkness and light be the same? | Скажи Ужель сравни слепой и зрячий Иль можно Мрак ко Свету приравнять? |
A and A 1 can never be equal to the same values. | A и A 1 никогда не могут иметь одинаковые значения. |
Say Can those who know, and those who do not know, be equal? | Скажи (о, Посланник) Разве будут равны те, которые знают (своего Господа и Истинную Веру), и те, которые (ничего) не знают (об этом)? |
Say Can those who know, and those who do not know, be equal? | Скажи Разве сравняются те, которые знают, и те, которые не знают? |
Say Can those who know, and those who do not know, be equal? | Правоверные, которые обладают этим ценным знанием, не имеют ничего общего с невеждами, которые лишены этого знания. Разница между ними столь же велика, что и разница между днем и ночью, светом и тьмой, водой и огнем. |
Say Can those who know, and those who do not know, be equal? | Скажи Неужели равны те, которые знают, и те, которые не знают? . |
Say Can those who know, and those who do not know, be equal? | Спроси , Мухаммад Неужели равны те, которые знают, и те, которые не знают пути истины ? |
Say Can those who know, and those who do not know, be equal? | Скажи Ужель пред Богом будут наравне Кто знает с теми, кто неведущ? |
Say Can those who know, and those who do not know, be equal? | Скажи Знающие и незнающие равны ли одни другим? |
We can now rewrite the definition as this would be equal to what? | Мы теперь можем переписать определение, как это будет равный тому, что? |
Equal pay must be given for equal work. | За равный труд выдается равная оплата. |
Equal pay must be paid for equal work. | За равный труд выдается равная оплата. |
We can cooperate in the process, but it must be on an equal footing. | Мы можем сотрудничать в этом процессе, но в качестве равных партнеров. |
86. Eradicating poverty means ensuring that women can be productively employed on equal terms. | 86. Ликвидация нищеты означает обеспечение возможностей производственной занятости женщин на равных условиях. |
Related searches : Can Equal - Can Be - Be Equal To - Shall Be Equal - Should Be Equal - Equal To Equal - Can Be Abolished - Can Be Missing - Can Be Detached - Can Be Landfilled - Reason Can Be - Can Be Substantial