Translation of "capacities available" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

This was available in two capacities and .
Новая трёхскоростная коробка передач дебютировала в HG .
In the Mark 2 the engine was available in 2.4, 3.4 and 3.8 litre capacities.
Mark 2 поставлялся с двигателями таких объёмов 2,4, 3,4 и 3,8 литра.
The North Atlantic Treaty Organization (NATO) has declared its willingness to make its capacities available.
Организация Североатлантического договора (НАТО) заявила о своей готовности предоставить свой потенциал.
Expansion cards were available in sizes of 32, 64, and 128 kB initially, and later were available in capacities up to 4 MB.
На начальном этапе были доступны карты расширения памяти объёмом 32, 64 и 128 Кб, а затем появились карты емкостью до 4 Мбайт.
Industrial oxygen concentrators are often available in a much wider range of capacities than medical concentrators.
Промышленные кислородные концентраторы часто доступны в более широком диапазоне мощностей, чем медицинские концентраторы.
The ODA resources made available under that heading should be proportionate to the acquired capacities of the countries that had made the most progress in terms of national capacities.
Выделяемые на эти цели средства по линии ОПР должны соответствовать увеличению потенциала стран, достигших наибольшего прогресса в этом отношении.
Does TSO have available stand by capacities (material resources and special equipment) for work with natural gas under pressure?
3.8 Имеются ли у ОТС резервные мощности (материальные ресурсы и специальное оборудование) для работы с природным газом под давлением?
Member States should also develop emergency response telecommunication capacities and establish rosters of telecommunication resources to be made available during emergencies.
Государствам членам следует также укреплять потенциал телекоммуникационных служб в плане реагирования на чрезвычайные ситуации и составить перечни телекоммуникационных ресурсов, которые могли бы использоваться в таких ситуациях.
Adequate funding must be available to enhance the specific operational capacities of agencies to respond to humanitarian crises at the outset.
Необходимо изыскать достаточные средства для укрепления конкретного оперативного потенциала учреждений с точки зрения быстрого реагирования на гуманитарные кризисы.
Other information Type M M and Type H cards The original xD cards were available in 16 MiB to 512 MiB capacities.
Типы S, M M и H Оригинальные (Тип S, Standard) карты памяти xD Picture Card были доступны в объёме от 16 МБ до 512 МБ.
Indisputably, the means available to the Organization for coming to grips with the many international problems were stretched far beyond existing capacities.
Бесспорно то, что средства, имеющиеся в распоряжении нашей Организации для урегулирования многих международных проблем, были в значительной степени перерасходованы.
(c) Enhancing agency capacities.
с) укрепление потенциала учреждений.
Rapid and effective deployment capacities
Возможности для быстрого и эффективного развертывания
Since its inception, and within available resources, UNEP and its partners have assisted countries and regions to develop, implement and strengthen their environmental capacities.
После образования этой организации и в рамках имеющихся ресурсов ЮНЕП и ее партнеры оказывали странам и регионам помощь в создании, использовании и укреплении их природоохранных возможностей.
(c) Building human and institutional capacities
c) укрепление человеческого и институционального потенциала
Strengthening the capacities of financial intermediaries.
укрепление потенциала финансовых посредников
Building national capacities for conflict prevention.
Наращивание национального потенциала по предупреждению конфликтов.
IV. STRENGTHENING UPSTREAM CAPACITIES, INCLUDING DATA
IV. УКРЕПЛЕНИЕ ПОТЕНЦИАЛА ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫХ
A. Consolidation of electoral assistance capacities
А. Усиление возможностей по оказанию помощи в проведении
A. Improving prevention and preparedness capacities
А. Укрепление превентивных мер и мер по обеспечению
We've tried him in many capacities.
Кем он только у нас не работал, дорогая!
Different people have different absorption capacities.
Каждый человек имеет свою индивидуальную дозу поглощаемого облучения.
No detailed information is readily available about the work of environmental managers in industrial companies in EECCA and SEE, and about existing capacities, problems and challenges.
Заметный рост их числа произошел в Азербайджане, Беларуси, Боснии и Герцеговине, Хорватии, Российской Федерации, Сербии и Черно гории и Украине.
The 1500 was replaced in 1964 by the 1600, but it was still made available in markets where capacities greater than 1500 cc incurred higher tax rates.
1600 четырёхдверный Как уже упоминалось, модель 1600 на большей части рынков сменила модель 1500 в 1964 году.
There is a need to explore ways to use available ODA for the forest sector more effectively in promoting sustainable forest management and building respective national capacities.
Необходимо изучить пути более эффективного использования имеющейся ОПР в лесном секторе в целях поощрения устойчивого лесопользования и создания соответствующего национального потенциала.
Gaps in capacities and system wide mechanisms
Пробелы в плане возможностей и в общесистемных механизмах
Science, technology, and innovation building national capacities
Наука, техника и инновационная деятельность наращивание национального потенциала
Commitment 3 Building human and institutional capacities
Обязательство 3 укрепление человеческого и институционального потенциала
improve the managerial capacities and the skills
потенциала и повышения квалификации сотрудников,
A. Consolidation of electoral assistance capacities and
А. Усиление возможностей по оказанию помощи в проведении
The producers obviously have limited selffinancing capacities.
Вероятно, участники располагают ограниченными возможностями для самофинан сирования.
Instead resources have been made available to member States to complete their NAPs, and some SADC member States receive GEF support for the development of sustainable land management capacities.
На развертывание и осуществление таких проектов, как вторая стадия программы экологического просвещения, были также мобилизованы финансовые средства двусторонних и многосторонних партнеров.
quot (b) To strengthen and improve national capacities and institutional capabilities for social integration, including capacities of specialized non governmental organizations.
b) укрепление и расширение национального потенциала и организационных возможностей для социальной интеграции, включая возможности специализированных неправительственных организаций.
South South cooperation and development of national capacities
Сотрудничество Юг Юг и развитие национального потенциала
Acquiring and building capacities for reform and revitalization
Формирование и укрепление потенциала в области реформы и активизации
Develop capacities through training, knowledge sharing and networking.
Создание потенциала посредством обучения, обмена знаниями и взаимодействия.
Strengthen gender mainstreaming capacities of all UNDP staff
Укрепление возможностей всех сотрудников ПРООН в области актуализации гендерной проблематики
How to strengthen crisis and emergency management capacities
Пути укрепления потенциала для управления кризисными и чрезвычайными ситуациями
Building national capacities for disaster response and prevention.
Наращивание национального потенциала реагирования на бедствия и их предупреждения.
Do civilian specialist capacities need to be targeted?
Следует ли сосредоточивать внимание на потенциале гражданских специалистов?
In this regard, building human capacities is essential.
Вот почему важнейшее значение приобретает задача укрепления кадрового потенциала.
Allow burning more than the official media capacities
Разрешить записывать больше официально заявленной ёмкости диска
Strengthening of local capacities for research and development
Расширение местных возможностей в области исследований и разработок
the managerial capacities and the skills of personnel
квалификации сотрудников, занимающихся транзитными операциями,
B. Component two strengthening international programmes and capacities
В. Компонент два укрепление международных программ и потенциала

 

Related searches : Human Capacities - Build Capacities - Load Capacities - Free Capacities - Spare Capacities - Management Capacities - Supply Capacities - Various Capacities - Internal Capacities - Develop Capacities - Release Capacities - Loading Capacities - Work Capacities - Interconnection Capacities