Translation of "develop capacities" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Develop capacities through training, knowledge sharing and networking. | Создание потенциала посредством обучения, обмена знаниями и взаимодействия. |
First, develop, sustain, and utilize local capacities and leadership . | Во первых, развивать, поддерживать и использовать местные ресурсы и руководство . |
India and Japan should, for example, jointly develop new defense capacities. | Например, Индия и Япония должны совместно разработать новые оборонные возможности. |
International actors must also make a concerted effort to develop national capacities. | Международные стороны должны также прилагать согласованные усилия для развития соответствующих национальных структур. |
To develop capacities and regulatory mechanisms to enable the sector to minimize mercury pollution | создание потенциала и нормативных механиз мов в целях содействия усилиям сектора по максимальному сокращению загрязнения ртутью |
The international community should develop its capacities to provide technical assistance in this regard. | Международному сообществу следует развивать свой потенциал оказания технической помощи в этом отношении. |
(d) Helping develop Africa apos s human and institutional capacities in the commodity sector. | d) содействие развитию кадрового и организационного потенциала стран Африки в сырьевом секторе. |
7. Stresses that the Office for Project Services should not develop fund raising capacities | 7. подчеркивает, что Управление по обслуживанию проектов не должно заниматься сбором средств |
Support the efforts of the European Union and other regional entities to develop standby capacities | поддерживать усилия Европейского союза и других региональных субъектов по созданию резервного потенциала |
(c) To develop and strengthen evaluation and essential research capacities at regional and country levels | с) создание и укрепление потенциала по проведению оценок и важных исследований на региональном и страновом уровнях |
(d) Develop or strengthen institutional capacities of all partners to implement programmes and operate systems | d) создать или укрепить организационные потенциалы всех партнеров в отношении осуществления программ и управления системами |
(b) Develop and strengthen human and institutional capacities for effective water management and service delivery, through | b) создавать и укреплять человеческий и институциональный потенциал для обеспечения эффективного управления водными ресурсами и водоснабжения посредством |
There is a need to strengthen the endogenous capacities of developing countries, especially to develop competitive products. | Необходимо укреплять собственный потенциал развивающихся стран, особенно в целях создания конкурентоспособной продукции. |
Vast resources should to be invested in programmes to upgrade productive capacities, modernize institutions and develop infrastructures. | Следует вложить значительные средства в программы, направленные на повышение производственного потенциала, модернизацию учреждений и развитие инфраструктур. |
(e) To develop and strengthen local, national, subregional and regional research capacities in developing countries affected by desertification | е) развитие и укрепление местного, национального, субрегионального и регионального исследовательского потенциала в развивающихся странах, затрагиваемых опустыниванием |
It has been seeking to develop a South China Sea Project to build national capacities in the area. | МГО стремится разработать проект по Южно Китайскому морю, призванный повысить самостоятельные возможности стран района. |
In order to increase national execution, greater efforts should be made to develop national capacities in recipient countries. | В целях расширения национального исполнения необходимо уделять больше внимания созданию национального потенциала в странах получателях помощи. |
This will allow the Centre to develop materials responding to the particular needs and capacities of Cambodian society. | Это позволит Центру разработать материалы с учетом конкретных нужд и возможностей камбоджийского общества. |
The participants from west Africa will develop capacities to reflect more critically on land degradation and rural livelihood issues. | Участники из стран Западной Африки получат возможность расширить свой потенциал критического анализа проблем деградации земель и обеспечения средств к существованию в сельских районах. |
(e) Empower people and develop their capacities to participate to exercise choices and their rights and to earn their livelihood. | е) расширить права людей, а также их возможности принимать участие, осуществлять выбор, реализовывать свои права и зарабатывать себе средства существования. |
And the three capacities that we should develop in them, should align with the three essential needs that they have. | И те три способности, которые нам следует в них развивать, должны совпадать с тремя основными потребностями детей. |
Member States should also develop emergency response telecommunication capacities and establish rosters of telecommunication resources to be made available during emergencies. | Государствам членам следует также укреплять потенциал телекоммуникационных служб в плане реагирования на чрезвычайные ситуации и составить перечни телекоммуникационных ресурсов, которые могли бы использоваться в таких ситуациях. |
If Africa is to use science and technology to tackle its most pressing problems, it must develop its scientific and technical capacities. | Если бы Африка должна была использовать науку и технологию для решения наиболее жгучих проблем, она вынуждена была бы развивать свой научный и технический потенциал. |
Since its inception, and within available resources, UNEP and its partners have assisted countries and regions to develop, implement and strengthen their environmental capacities. | После образования этой организации и в рамках имеющихся ресурсов ЮНЕП и ее партнеры оказывали странам и регионам помощь в создании, использовании и укреплении их природоохранных возможностей. |
(ii) To develop training and research in scientific and technical areas relating to locust control by making optimal use of national and regional capacities. | ii) развивать учебную и научно исследовательскую деятельность в научно технических областях, связанных с борьбой с саранчой, максимально используя при этом национальные и региональные возможности. |
As a result of the seminar and presentation the teams recommended that UNITAR provide training to develop specific EIS capacities to facilitate their activities. | В результате семинара и презентации группы рекомендовали ЮНИТАР обеспечить подготовку, направленную на развитие конкретных возможностей ЭИС для содействия их работе. |
(a) We support the efforts of the European Union and other regional entities to develop capacities such as for rapid deployment, standby and bridging arrangements | а) поддерживаем усилия Европейского союза и других региональных субъектов по созданию потенциала в таких областях, как быстрое развертывание и резервные и переходные механизмы |
This has enabled them to develop a vibrant domestic audiovisual industry, without the need to adopt domestic policies for protecting and promoting local supply capacities. | Это позволило им создать мощную национальную аудиовизуальную отрасль, не прибегая к необходимости принятия национальной политики, направленной на защиту и развитие производственно сбытового потенциала. |
South South cooperation, including the promotion of regional trade, could add new sources of financing and develop new export capacities in the least developed countries. | Благодаря сотрудничеству Юг Юг, в том числе политике содействия региональной торговле, наименее развитые страны могут изыскать новые источники финансирования и создать дополнительные возможности в области экспорта. |
Experience in local politics gives women unique and important opportunities to develop their capacities and the necessary support for office in other spheres of government. | Опыт в сфере местной политики обеспечивает женщинам уникальные и широкие возможности по развитию собственного потенциала, а также необходимую поддержку для работы в других сферах государственного управления. |
(c) Enhancing agency capacities. | с) укрепление потенциала учреждений. |
Today's successful economies were able to develop such institutions consistent with national political and social cultures and with the bureaucratic and entrepreneurial capacities of local elites. | Сегодняшние успешные в экономическом плане страны смогли создать такие институты с учетом национальной политической и социальной культуры, а также бюрократического и предпринимательского потенциала местных элит. |
The Secretary General reiterates the need to develop global capacities for systematic people centred early warning systems, covering all hazards and all countries and communities at risk. | Генеральный секретарь подтверждает необходимость создания глобальной сети ориентированных на нужды населения систем раннего предупреждения обо всех опасностях, которые охватывали бы все страны и общества, подвергающиеся риску. |
It is to the credit of our leaders that they took the decision to further develop and improve mechanisms that equip developing countries with emergency standby capacities. | Заслуга наших руководителей в том, что они приняли решение о дальнейшей доработке и совершенствовании механизмов, которые позволяют снабдить развивающиеся страны чрезвычайным резервным потенциалом. |
77. Kenya welcomed the various measures adopted by the United Nations to develop the capacities of developing countries in the area of human resources through operational activities. | 77. Кения приветствует различные меры, принятые Организацией Объединенных Наций в целях расширения возможностей развивающихся стран в области развития людских ресурсов путем оперативной деятельности. |
Another particular need to develop the capacities for preventive diplomacy results from recent experience with the United Nations peace keeping activities in the area of the CSCE. | Еще одной причиной для развития потенциала превентивной дипломатии является недавний опыт операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в районе СБСЕ. |
Rapid and effective deployment capacities | Возможности для быстрого и эффективного развертывания |
It would also be to try to ensure that Nicaraguan young people can become more independent, develop their capacities and enjoy a higher level of participation in society. | Эти действия направлены и на то, чтобы никарагуанская молодежь стала более независимой, более развитой и могла принимать более активное участие в общественной жизни. |
The project aims to introduce participants to various aspects of conflict and torture prevention work and to develop tools for NHRIs to be able to build appropriate capacities. | Этот проект нацелен на ознакомление участников с различными аспектами работы по предупреждению конфликтов и пыток и разработку инструментов для наделения национальных учреждений способностью создания надлежащих потенциалов. |
It is also necessary to continue and enhance assistance to developing States to develop control and management capacities that will allow them to contribute to this global effort. | Также необходимо продолжать и расширять помощь, оказываемую развивающимся государствам в целях укрепления их потенциала в области контроля и управления, что позволит им внести свой вклад в эти глобальные усилия. |
Humanitarian agencies will have to respond extremely quickly to address critical needs, and will continue in such instances to substitute for national authorities, rather than develop national capacities. | Чтобы удовлетворить острейшие потребности такого населения, гуманитарным учреждениям приходится действовать чрезвычайно быстро и продолжать подменять в таких случаях национальные органы власти, вместо того чтобы заниматься созданием национального потенциала. |
Develop. | 1 4. |
develop. | страницы. |
(iii) Supporting training and capacity building activities to assist developing countries and countries with economies in transition in their efforts to develop or strengthen capacities to implement the Convention | iii) оказание поддержки мероприятиям по подготовке кадров и созданию потенциала в целях содействия развивающимся странам и странам с переходной экономикой их усилиям по созданию или расширению возможностей для осуществления Конвенции |
(iii) Supporting training and capacity building activities to assist developing countries and countries with economies in transition in their efforts to develop or strengthen capacities to implement the Convention | iii) оказание поддержки мероприятиям по подготовке кадров и созданию потенциала в целях оказания содействия развивающимся странам и странам с переходной экономикой их усилиям по созданию или расширению возможностей для осуществления Конвенции |
Related searches : Human Capacities - Build Capacities - Load Capacities - Free Capacities - Spare Capacities - Management Capacities - Supply Capacities - Various Capacities - Internal Capacities - Capacities Available - Release Capacities - Loading Capacities - Work Capacities