Translation of "cause mischief" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Cause - translation : Cause mischief - translation : Mischief - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
And if they turn their backs, truly Allah knows those who cause mischief. | А если они отвратятся (от той истины, которую ты, Пророк, доводишь до них), то ведь Аллах знает сеющих беспорядок (и непременно воздаст им за это)! |
And if they turn their backs, truly Allah knows those who cause mischief. | А если они отвратятся, то ведь Аллах знает распространяющих порчу! |
And if they turn their backs, truly Allah knows those who cause mischief. | Если же они отвернутся, то ведь Аллаху известно о тех, кто распространяет нечестие. |
And if they turn their backs, truly Allah knows those who cause mischief. | Если они отвернутся от истины после того, как она стала им ясна, и не отвратятся от своих заблуждений, то Аллах знает распространяющих порчу! |
And if they turn their backs, truly Allah knows those who cause mischief. | Если же они не признают истины об 'Исе , то ведь Аллах ведает о сущности тех, кто творит беззаконие. |
And if they turn their backs, truly Allah knows those who cause mischief. | А коль они отворотятся что ж! Аллах ведь знает тех, кто сеет зло. |
And if they turn their backs, truly Allah knows those who cause mischief. | Если они пойдут прочь Бог знает этих развратителей. |
I fear that he may change your religion, or that he may cause mischief to appear in the land! | И пусть он зовет своего Господа (Который, как он утверждает, послал его к нам) (и если Муса правдив в своих словах, что Его Господь защитит его). Я боюсь, что он Муса изменит вашу религию (которой вы придерживаетесь) или явит на землю (Египта) беспорядок! |
I fear that he may change your religion, or that he may cause mischief to appear in the land! | Фараон заявил, что хочет расправиться с Мусой, потому что беспокоиться за благополучие своего народа и не хочет, чтобы на земле распространилось нечестие. Удивительно то, как самый скверный из людей призывал своих приспешников остерегаться самого лучшего из людей. |
I fear that he may change your religion, or that he may cause mischief to appear in the land! | Я опасаюсь, что он заменит вашу религию или распространит на земле нечестие . |
I fear that he may change your religion, or that he may cause mischief to appear in the land! | Я боюсь, что он изменит вашу религию или распространит смуту на земле . |
I fear that he may change your religion, or that he may cause mischief to appear in the land! | Я опасаюсь, что он обратит вас в иную веру или распространит по земле нечестие . |
I fear that he may change your religion, or that he may cause mischief to appear in the land! | Боюсь, религию он вашу поменяет Или нечестие посеет по стране . |
Putin s Balkan Mischief | Балканские интриги Путина |
Ah, mischief makers. | Ах, баламуты. Смотри. |
For they sleep not, except they have done mischief and their sleep is taken away, unless they cause some to fall. | потому что они не заснут, если не сделают зла пропадает сон у них, если они не доведут кого до падения |
Mischief in the town. | Шалости в городе. |
Up to mischief already. | Уже начинаешь хулиганить! |
Don't get into mischief. | Не попадите в беду. |
Boys are fond of mischief. | Мальчишки любят озорничать. |
And made therein much mischief. | и умножали там порчу неверие и ослушание Аллаху, и устраивали произвол над Его рабами ? |
And made therein much mischief. | и умножали там порчу? |
And made therein much mischief. | и распространяли в них много нечестия. |
And made therein much mischief. | и своим неверием и несправедливостью приумножали в них нечестие. |
And made therein much mischief. | и приумножали в них нечестие? |
And made therein much mischief. | И множил зло на ней? |
And made therein much mischief. | И в них распространяли нечестие |
Keeps me out of mischief. | Они охраняют меня от беды. |
Always getting into some mischief. | Опять шалишь. |
That child is full of mischief. | У этого ребёнка одни проказы на уме. |
He is surely a mischief monger. | Поистине, он сделавший это , однозначно, из числа злодеев! |
He is surely a mischief monger. | Он, поистине, неправедный! |
He is surely a mischief monger. | Он разрушил идолы, но они не ведали о том, что этот поступок был одним из его достоинств и свидетельствовал о его справедливости и приверженности единобожию. Воистину, беззаконником является тот, кто превращает идолов и истуканов в божества. |
He is surely a mischief monger. | Воистину, он является одним из беззаконников! . |
He is surely a mischief monger. | Он, поистине, из неправедных, которые подвергают себя наказанию . |
He is surely a mischief monger. | Воистину, он великий грешник! |
He is surely a mischief monger. | Он, истинно, злодей . |
What mischief are you planning now? | Что ещё за выходку ты задумала? |
It's a piece of public mischief. | Это часть общественного заблуждения. |
As for the Abode of the Hereafter, We shall assign it exclusively for those who do not seek glory on earth nor want to cause mischief. | Вот жилье последнее, Мы даем его тем, кто не желает величаться на земле или распространять нечестие. |
As for the Abode of the Hereafter, We shall assign it exclusively for those who do not seek glory on earth nor want to cause mischief. | Ту Последнюю обитель Мы определили для тех, которые не желают превозноситься на земле и распространять нечестие. |
As for the Abode of the Hereafter, We shall assign it exclusively for those who do not seek glory on earth nor want to cause mischief. | Будущий мир Мы даруем лишь тем, кто не стремится к высокому положению на земле, а также к нечестию. |
As for the Abode of the Hereafter, We shall assign it exclusively for those who do not seek glory on earth nor want to cause mischief. | (Усладу же) последнего жилища Дадим Мы тем, кто не желает Величаться на земле или нечестие там сеять! |
As for the Abode of the Hereafter, We shall assign it exclusively for those who do not seek glory on earth nor want to cause mischief. | Это, в будущей жизни, жилище Мы предназначили для тех, которые на земле не хотят ни себя возвышать, ни других развращать. |
Truly he was among the mischief makers. | Поистине, он Фараон был из числа сеющих беспорядок! |
Related searches : Malicious Mischief - Mischief-making - Do Mischief - Make Mischief - Mischief-maker - Spread Mischief - Get Into Mischief - Full Of Mischief - Out Of Mischief - Up To Mischief - Cause Difficulties - With Cause