Translation of "do mischief" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Political mischief makers do poorly in such soil. | На такой почве политическим жуликам приходится нелегко. |
Do no evil, and create no mischief in the land. | Шуайб запретил им распространять нечестие и злодеяния на земле. |
Do right, and follow not the way of mischief makers. | И сказал Муса своему брату Харуну (перед тем, как уйти на тайную беседу со своим Господом) Оставайся вместо меня в моем народе и устрой порядок и не следуй по пути сеющих беспорядок . |
Do right, and follow not the way of mischief makers. | И сказал Муса своему брату Харуну Заступи меня в моем народе и устрой порядок и не следуй по пути распространяющих нечестие . |
Do right, and follow not the way of mischief makers. | Отправляясь к месту, которое выбрал Аллах, Муса велел своему брату Харуну править сынами Исраила в его отсутствие. Это свидетельствовало о его заботе и милосердии по отношению к своим соплеменникам. |
Do right, and follow not the way of mischief makers. | Так Аллах назначил ему сорок дней и сорок ночей. Уходя на предстоящую встречу, Муса сказал своему брату Харуну Будь вместо меня среди моего народа, поддерживай налаженный мною порядок, соблюдая справедливость, и не следуй по пути нечестивцев! |
and do not deliver short, and do not go about creating mischief in the land, | и не уменьшайте людям их вещей не убавляйте того, что им положено , и не ходите по земле, сея беспорядок. |
and do not deliver short, and do not go about creating mischief in the land, | и не уменьшайте людям их вещей, и не ходите по земле, распространяя нечестие. |
and do not deliver short, and do not go about creating mischief in the land, | Однако не только многобожие было пороком жителей Айки. Они обвешивали и обмеривали купцов и торговцев, и поэтому пророк Шуейб велел своим соплеменникам наполнять меру полностью и удерживать у людей то, что им полагается по праву. |
and do not deliver short, and do not go about creating mischief in the land, | Не убавляйте людям того, что им причитается, и не творите на земле зла, распространяя нечестие. |
and do not deliver short, and do not go about creating mischief in the land, | Не уменьшайте людям того, что им принадлежит по праву, и не ходите по земле, распространяя беззаконие и нечестие, убивая людей, занимаясь разбоем, распутничая и развратничая, подчиняясь только своим страстям и похотям. |
and do not deliver short, and do not go about creating mischief in the land, | не убавляйте людям то, что им причитается, и не творите на земле беззакония и неправого дела. |
and do not deliver short, and do not go about creating mischief in the land, | И не удерживайте от людей того, Что им принадлежит по праву, И не ходите по земле, нечестие творя. |
and do not deliver short, and do not go about creating mischief in the land, | И не причиняйте убытка людям ни в чем, принадлежащем им. Не злодействуйте, распространяя по земле нечестие. |
Yet they are surely mischief mongers, even though they do not know. | Разве нет? На самом деле они лицемеры являются сеющими беспорядок, но (они) не чувствуют (этого). |
Yet they are surely mischief mongers, even though they do not know. | Разве нет? Ведь они распространяющие нечестие, но не знают они. |
Yet they are surely mischief mongers, even though they do not know. | Воистину, именно они распространяют нечестие, но они не осознают этого. |
Yet they are surely mischief mongers, even though they do not know. | О верующие! Обратите внимание на то, что на самом деле благое, о котором они говорят, это нечестивость и гибель, но они из за высокомерия этого не понимают и не знают дурных последствий этого лицемерия. |
Yet they are surely mischief mongers, even though they do not know. | Да будет тебе известно, что они то и есть нечестивцы, но сами не ведают того . |
Yet they are surely mischief mongers, even though they do not know. | Увы! Они все те, кто нечесть сеет, Но сами этого не понимают. |
Yet they are surely mischief mongers, even though they do not know. | Не они ли на самом деле распространители нечестия? Но они не понимают того. |
Remember God's bounties, and do not mischief in the earth, working corruption.' | Помните же благодеяние Аллаха (которые Он оказал вам) и не ходите по земле, распространяя порчу неверие ! |
Remember God's bounties, and do not mischief in the earth, working corruption.' | Поминайте же милости Аллаха и не ходите по земле, распространяя нечестие! |
Remember God's bounties, and do not mischief in the earth, working corruption.' | Помните о милостях Аллаха, не забывайте о том, что Он наделил вас пропитанием и могуществом, и не создавайте на земле беспорядок, совершая грехи и распространяя нечестие. Воистину, грехи и ослушание способны превратить оживленные дома в безжизненную пустыню. |
Remember God's bounties, and do not mischief in the earth, working corruption.' | Помните о милостях Аллаха и не творите на земле зла, распространяя нечестие . |
Remember God's bounties, and do not mischief in the earth, working corruption.' | Он предоставил вам всё это в пользование. Не распространяйте нечестия на земле после того, как Аллах послал вам благоденствие и власть . |
Remember God's bounties, and do not mischief in the earth, working corruption.' | Помните же благодеяния Аллаха и не творите на земле беззакония и нечестия . |
Remember God's bounties, and do not mischief in the earth, working corruption.' | Так помните (о всех) благодеяниях (Аллаха) И не ходите по земле, бесчинствуя на ней (И тем внося беду в Его порядок) . |
Remember God's bounties, and do not mischief in the earth, working corruption.' | Помните благодеяния Бога, и не злодействуйте, распространяя по земле нечестие . |
Putin s Balkan Mischief | Балканские интриги Путина |
Ah, mischief makers. | Ах, баламуты. Смотри. |
Unfortunately, they do not draw the same attention as the mischief of scoundrels. | К сожалению, они не привлекают такого же внимания, как выходки негодяев . |
'Ah, in that case let them go, only those German quacks will do mischief... | А! Ну, в этом случае, что ж, пускай едут только повредят эти немецкие шарлатаны... |
Mischief in the town. | Шалости в городе. |
Up to mischief already. | Уже начинаешь хулиганить! |
Don't get into mischief. | Не попадите в беду. |
Wrong not mankind in their goods, and do not evil, making mischief, in the earth. | и не уменьшайте людям их вещей не убавляйте того, что им положено , и не ходите по земле, сея беспорядок. |
Wrong not mankind in their goods, and do not evil, making mischief, in the earth. | и не уменьшайте людям их вещей, и не ходите по земле, распространяя нечестие. |
Wrong not mankind in their goods, and do not evil, making mischief, in the earth. | Однако не только многобожие было пороком жителей Айки. Они обвешивали и обмеривали купцов и торговцев, и поэтому пророк Шуейб велел своим соплеменникам наполнять меру полностью и удерживать у людей то, что им полагается по праву. |
Wrong not mankind in their goods, and do not evil, making mischief, in the earth. | Не убавляйте людям того, что им причитается, и не творите на земле зла, распространяя нечестие. |
Wrong not mankind in their goods, and do not evil, making mischief, in the earth. | Не уменьшайте людям того, что им принадлежит по праву, и не ходите по земле, распространяя беззаконие и нечестие, убивая людей, занимаясь разбоем, распутничая и развратничая, подчиняясь только своим страстям и похотям. |
Wrong not mankind in their goods, and do not evil, making mischief, in the earth. | не убавляйте людям то, что им причитается, и не творите на земле беззакония и неправого дела. |
Wrong not mankind in their goods, and do not evil, making mischief, in the earth. | И не удерживайте от людей того, Что им принадлежит по праву, И не ходите по земле, нечестие творя. |
Wrong not mankind in their goods, and do not evil, making mischief, in the earth. | И не причиняйте убытка людям ни в чем, принадлежащем им. Не злодействуйте, распространяя по земле нечестие. |
Though I have bound and strengthened their arms, yet do they imagine mischief against me. | Я вразумлял их и укреплял мышцы их, а они умышляли злоепротив Меня. |
Related searches : Malicious Mischief - Mischief-making - Make Mischief - Cause Mischief - Mischief-maker - Spread Mischief - Get Into Mischief - Full Of Mischief - Out Of Mischief - Up To Mischief - Do - Do-si-do - Do I Do