Translation of "cause you are" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Cause - translation : Cause you are - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

You are really a lost cause.
Ты действительно безнадёжен.
'Cause all the mirrors are reflecting you
Потому что все зеркала отражают тебя
'Cause all the mirrors are reflecting you
Потому что все зеркала отражают тебя,
Are you interested in the cause, sir?
Васто за что, сэр?
'cause girl you're amazing just the way you are.
Потому девушка Вы удивительно именно так, как вы
'cause, girl, you're amazing, just the way you are.
'причина, девушка, Вы удивительны, именно так, как вы.
No, all those people are not suffering 'cause of you.
Нет, все эти люди не будут страдать изза тебя. Инстинкты тебя не подвели.
'Cause you are a sailor... who does not know of faith...
ведь моряк, а он не знает, что такое верность.
'Cause you listen?
Ну а сам то ты слушаешь?
You are our friends, you are our family, you were our lawyers, you campaigned for us, and you defended our cause.
Вы наши друзья, вы наша семья, вы наши адвокаты, вы выступали в нашу поддержку и вы выиграли наше дело.
You are those who are called to spend in the Cause of Allah, yet among you are some who are niggardly.
Скупец причиняет вред себе самому. Он не способен навредить Аллаху, но зато лишает себя вознаграждения и великого блага.
You are those who are called to spend in the Cause of Allah, yet among you are some who are niggardly.
Вас зовут расходовать средства на пути Аллаха. Но среди вас есть такие, которые скупятся.
Nerves, if they are injured, can cause paralysis, can cause pain.
Поврежденные нервы могут привести к параличу, могут вызвать боль,
Cause animals are being abused.
Над животными издеваются.
'Cause that's what we are.
Потому что это те, кто мы есть.
Behold! You are those who are called to spend in the Cause of Allah, yet among you are some who are niggardly.
Вот вы (о, верующие) те, кого зовут, чтобы расходовать на пути Аллаха в борьбе против врагов Аллаха и для распространения Ислама . А среди вас есть такие, что скупятся (расходовать средства на пути Аллаха).
Behold! You are those who are called to spend in the Cause of Allah, yet among you are some who are niggardly.
Вот вы те, кого зовут, чтобы расходовать на пути Аллаха. А среди вас есть такие, что скупятся.
Behold! You are those who are called to spend in the Cause of Allah, yet among you are some who are niggardly.
Вот вас призывают делать пожертвования на пути Аллаха, и среди вас находятся такие, которые скупятся.
Behold! You are those who are called to spend in the Cause of Allah, yet among you are some who are niggardly.
Вот вас призывают израсходовать из имущества на пути Аллаха на то, что Он вам предписал.
Behold! You are those who are called to spend in the Cause of Allah, yet among you are some who are niggardly.
И помните, что вы есть те, Кого зовут расходовать из своего добра На (праведном) пути Аллаха.
Behold! You are those who are called to spend in the Cause of Allah, yet among you are some who are niggardly.
А вы, вы приглашаетесь делать пожертвования для пути Божия.
Here you are, being called to spend in the cause of God.
Вот вы (о, верующие) те, кого зовут, чтобы расходовать на пути Аллаха в борьбе против врагов Аллаха и для распространения Ислама .
Here you are, being called to spend in the cause of God.
Вот вы те, кого зовут, чтобы расходовать на пути Аллаха.
Here you are, being called to spend in the cause of God.
Вам надлежит расходовать свое имущество на пути Аллаха для того, чтобы вы могли обеспечить себе благополучное бытие как на земле, так и в Последней жизни. Но несмотря на то, что выгода от военных походов очевидна, некоторые из вас скупятся на пожертвования.
Here you are, being called to spend in the cause of God.
Вот вас призывают израсходовать из имущества на пути Аллаха на то, что Он вам предписал.
Here you are, being called to spend in the cause of God.
Внемлите! Вас зовут расходовать средства на пути Аллаха.
Here you are, being called to spend in the cause of God.
И помните, что вы есть те, Кого зовут расходовать из своего добра На (праведном) пути Аллаха.
Here you are, being called to spend in the cause of God.
А вы, вы приглашаетесь делать пожертвования для пути Божия.
You deserted our cause.
Ты отказался следовать нашей цели!
'cause you were jealous!
Потому что ты бесилась от ревности!
You have no cause.
С вами вместе я пойду. Зачем идти вам?
Video games are not the cause.
Видео игры не причина.
So fight in the cause of God you are responsible only for yourself.
Сражайся на пути Аллаха, ведь ты несешь ответственность только за себя самого, и побуждай верующих. Быть может, Аллах удержит мощь неверующих.
So fight in the cause of God you are responsible only for yourself.
Если же среди вас есть такие лицемеры, отстранись от них и сражайся (о Мухаммад!) на пути Аллаха и Его Истины. Ты отвечаешь только за себя.
For this cause many are weak and sickly among you, and many sleep.
От того многие из вас немощны и больны и немало умирает.
'cause there's not a prettier girl in the whole world than you are.
'потому что на свете нет девушки красивее, чем ты.
You donate money to a cause, and you become emotionally involved in that cause.
Вы жертвуете деньги для дела, и вы эмоционально вовлекаетесь в него.
'Cause you have rejected everything.
Можно пару слов? Потому что ты отверг все.
You fight for your cause.
Вы сражаетесь за свою идею.
He gives you cause enough.
Он даёт достаточно поводов.
'Cause you never know unless you try.
Конечно вы никогда не узнаете, если не попробуете.
What did you cause? You ugly dreamflower!
Так вот ты какой, цветочек аленький!
They are the cause of much distress.
Оно приносит много бед.
Why? 'Cause there are more important things.
Есть дела поважнее.
And You are acknowledged as the Cause of everything and the Master of everything...And You are the completion of them all.
Тикуней ha Зohap (Исправления Зoapa) эта книга составляет отдельный том и содержит семьдесят толкований первого слова Библии.

 

Related searches : Cause You - You Must Cause - May Cause You - Cause You Stress - Cause You Problems - Cause You Trouble - Cause You Inconvenience - Cause You Effort - I Cause You - Cause You Harm - You Are - Are You - Are You Afraid?