Translation of "cause you are" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
You are really a lost cause. | Ты действительно безнадёжен. |
'Cause all the mirrors are reflecting you | Потому что все зеркала отражают тебя |
'Cause all the mirrors are reflecting you | Потому что все зеркала отражают тебя, |
Are you interested in the cause, sir? | Васто за что, сэр? |
'cause girl you're amazing just the way you are. | Потому девушка Вы удивительно именно так, как вы |
'cause, girl, you're amazing, just the way you are. | 'причина, девушка, Вы удивительны, именно так, как вы. |
No, all those people are not suffering 'cause of you. | Нет, все эти люди не будут страдать изза тебя. Инстинкты тебя не подвели. |
'Cause you are a sailor... who does not know of faith... | Tы ведь моряк, а он не знает, что такое верность. |
'Cause you listen? | Ну а сам то ты слушаешь? |
You are our friends, you are our family, you were our lawyers, you campaigned for us, and you defended our cause. | Вы наши друзья, вы наша семья, вы наши адвокаты, вы выступали в нашу поддержку и вы выиграли наше дело. |
You are those who are called to spend in the Cause of Allah, yet among you are some who are niggardly. | Скупец причиняет вред себе самому. Он не способен навредить Аллаху, но зато лишает себя вознаграждения и великого блага. |
You are those who are called to spend in the Cause of Allah, yet among you are some who are niggardly. | Вас зовут расходовать средства на пути Аллаха. Но среди вас есть такие, которые скупятся. |
Nerves, if they are injured, can cause paralysis, can cause pain. | Поврежденные нервы могут привести к параличу, могут вызвать боль, |
Cause animals are being abused. | Над животными издеваются. |
'Cause that's what we are. | Потому что это те, кто мы есть. |
Behold! You are those who are called to spend in the Cause of Allah, yet among you are some who are niggardly. | Вот вы (о, верующие) те, кого зовут, чтобы расходовать на пути Аллаха в борьбе против врагов Аллаха и для распространения Ислама . А среди вас есть такие, что скупятся (расходовать средства на пути Аллаха). |
Behold! You are those who are called to spend in the Cause of Allah, yet among you are some who are niggardly. | Вот вы те, кого зовут, чтобы расходовать на пути Аллаха. А среди вас есть такие, что скупятся. |
Behold! You are those who are called to spend in the Cause of Allah, yet among you are some who are niggardly. | Вот вас призывают делать пожертвования на пути Аллаха, и среди вас находятся такие, которые скупятся. |
Behold! You are those who are called to spend in the Cause of Allah, yet among you are some who are niggardly. | Вот вас призывают израсходовать из имущества на пути Аллаха на то, что Он вам предписал. |
Behold! You are those who are called to spend in the Cause of Allah, yet among you are some who are niggardly. | И помните, что вы есть те, Кого зовут расходовать из своего добра На (праведном) пути Аллаха. |
Behold! You are those who are called to spend in the Cause of Allah, yet among you are some who are niggardly. | А вы, вы приглашаетесь делать пожертвования для пути Божия. |
Here you are, being called to spend in the cause of God. | Вот вы (о, верующие) те, кого зовут, чтобы расходовать на пути Аллаха в борьбе против врагов Аллаха и для распространения Ислама . |
Here you are, being called to spend in the cause of God. | Вот вы те, кого зовут, чтобы расходовать на пути Аллаха. |
Here you are, being called to spend in the cause of God. | Вам надлежит расходовать свое имущество на пути Аллаха для того, чтобы вы могли обеспечить себе благополучное бытие как на земле, так и в Последней жизни. Но несмотря на то, что выгода от военных походов очевидна, некоторые из вас скупятся на пожертвования. |
Here you are, being called to spend in the cause of God. | Вот вас призывают израсходовать из имущества на пути Аллаха на то, что Он вам предписал. |
Here you are, being called to spend in the cause of God. | Внемлите! Вас зовут расходовать средства на пути Аллаха. |
Here you are, being called to spend in the cause of God. | И помните, что вы есть те, Кого зовут расходовать из своего добра На (праведном) пути Аллаха. |
Here you are, being called to spend in the cause of God. | А вы, вы приглашаетесь делать пожертвования для пути Божия. |
You deserted our cause. | Ты отказался следовать нашей цели! |
'cause you were jealous! | Потому что ты бесилась от ревности! |
You have no cause. | С вами вместе я пойду. Зачем идти вам? |
Video games are not the cause. | Видео игры не причина. |
So fight in the cause of God you are responsible only for yourself. | Сражайся на пути Аллаха, ведь ты несешь ответственность только за себя самого, и побуждай верующих. Быть может, Аллах удержит мощь неверующих. |
So fight in the cause of God you are responsible only for yourself. | Если же среди вас есть такие лицемеры, отстранись от них и сражайся (о Мухаммад!) на пути Аллаха и Его Истины. Ты отвечаешь только за себя. |
For this cause many are weak and sickly among you, and many sleep. | От того многие из вас немощны и больны и немало умирает. |
'cause there's not a prettier girl in the whole world than you are. | 'потому что на свете нет девушки красивее, чем ты. |
You donate money to a cause, and you become emotionally involved in that cause. | Вы жертвуете деньги для дела, и вы эмоционально вовлекаетесь в него. |
'Cause you have rejected everything. | Можно пару слов? Потому что ты отверг все. |
You fight for your cause. | Вы сражаетесь за свою идею. |
He gives you cause enough. | Он даёт достаточно поводов. |
'Cause you never know unless you try. | Конечно вы никогда не узнаете, если не попробуете. |
What did you cause? You ugly dreamflower! | Так вот ты какой, цветочек аленький! |
They are the cause of much distress. | Оно приносит много бед. |
Why? 'Cause there are more important things. | Есть дела поважнее. |
And You are acknowledged as the Cause of everything and the Master of everything...And You are the completion of them all. | Тикуней ha Зohap (Исправления Зoapa) эта книга составляет отдельный том и содержит семьдесят толкований первого слова Библии. |
Related searches : Cause You - You Must Cause - May Cause You - Cause You Stress - Cause You Problems - Cause You Trouble - Cause You Inconvenience - Cause You Effort - I Cause You - Cause You Harm - You Are - Are You - Are You Afraid?