Translation of "caused the failure" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Caused - translation : Caused the failure - translation : Failure - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
What caused the power failure? | Что привело к сбоям в электроснабжении? |
including breakdowns caused by technical failure | по техническим причинам |
The deficit caused by this failure has to be addressed with the utmost seriousness in the coming months. | (Г н Кукан, Словакия) |
The fire was probably caused by a technical failure in the electricity system according to the investigations so far. | По результатам расследования на данный момент пожар был вызван, по видимому, техническими неполадками в электросистеме. |
Kishida died on December 17, 2006 in Tokyo from respiratory failure caused by a brain tumor. | Кёко Кисида скончалась в токийской клинике от опухоли мозга днём 17 декабря 2006 года в возрасте 76 лет. |
Both the vineyards yielded abundant produce without failure and We caused a stream to flow in their midst | оба эти сада дали свои плоды и ничего из них плодов не погубили. И провели Мы между ними между этими двумя садами реку (чтобы было легко орошать сады и посевы). |
Both the vineyards yielded abundant produce without failure and We caused a stream to flow in their midst | оба сада принесли свои плоды и ничего из них не погубили. А между ними Мы провели реку. |
Both the vineyards yielded abundant produce without failure and We caused a stream to flow in their midst | Оба сада приносили плоды, и ничто из них не пропадало, а между ними Мы проложили реку. Хозяин этих садов собирал богатый урожай плодов и зерна, и даже малая часть его богатства не пропадала. |
Both the vineyards yielded abundant produce without failure and We caused a stream to flow in their midst | Оба сада приносили плоды, и ничто из них не пропадало, а между ними Мы проложили реку. |
Both the vineyards yielded abundant produce without failure and We caused a stream to flow in their midst | Оба сада принесли обильные плоды, в которых не было никакой порчи, и через сады Мы повелели протекать реке. |
Both the vineyards yielded abundant produce without failure and We caused a stream to flow in their midst | В обоих садах созрели плоды, и ничто не пропало. И по Нашей воле между виноградниками стал течь ручей. |
Both the vineyards yielded abundant produce without failure and We caused a stream to flow in their midst | И оба сада принесли свои плоды. Мы ничего из них не погубили, А между ними реку провели. |
Both the vineyards yielded abundant produce without failure and We caused a stream to flow in their midst | Оба сада приносили снеди, в которых не было никакой порчи внутри их Мы повелели протекать реке. |
Long time exposure to stress and the ensuing failure of immunological defence mechanisms has caused large scale illnesses. | Длительное пребывание в состоянии стресса и обусловленное этим ослабление иммунозащитных механизмов стали причиной стремительного роста заболеваний. |
Failure. ...after failure after failure. | Неудача. ...опять неудача .и снова неудача. |
The failure was caused by the absence of appropriate international institutions that would be alert to the broad spectrum of potential disasters. | Неспособность создать такую систему была вызвана отсутствием соответствующих международных институтов, которые бы занимались таким широким спектром потенциальных бедствий. |
The representative of the Ozone Secretariat observed that confusion was sometimes caused by the failure to report when licensing systems became operational. | Представитель секретариата по озону отметил, что путаница порой возникает в связи с тем, что не сообщаются сведения о том, когда системы лицензирования начинают функционировать. |
The United Nations has managed to avoid most of the obstacles that caused the failure of its immediate predecessor, the League of Nations. | Организации Объединенных Наций удалось избежать множества препятствий, которые привели к краху ее непосредственного предшественника, Лигу Наций. |
Does this mean that mammalian aging is at least partly caused by the gradual loss of cells and the accompanying failure of organs? | Означает ли это, что старение млекопитающих, по крайней мере, частично вызвано постепенной потерей организмом клеток, что приводит к повреждению органов? |
You're a failure, a failure! | Ты неудачник, неудачник! |
Most peace keeping operations suffered from cash flow problems caused by the failure of Member States to meet their financial obligations to the Organization. | Большинство операций по поддержанию мира испытывает затруднения с наличностью, вызванные тем, что государства члены не выполняют свои финансовые обязательства перед Организацией. |
When was the last time you heard somebody talk about failure after failure after failure? | Когда в последний раз вы слышали, как кто то говорит об ошибках и провалах? |
Gravely concerned by the serious humanitarian, social, economic and ecological disruption which can be caused by the failure to remove mines and other unexploded devices, | будучи глубоко озабочена серьезными гуманитарными, социальными, экономическими и экологическими проблемами, которые могут возникнуть, если мины и другие неразорвавшиеся боеприпасы не будут обезврежены, |
Subject matter Alleged failure to redress damages caused to owners of a company arising from the alleged violation of contracts for public works constructions | Тема сообщения Предполагаемое невозмещение убытков, понесенных владельцами компании в связи с предполагаемым нарушением условий контрактов на выполнение работ по строительству общественных сооружений. |
Russia s apparent but undeclared aim is to make sure that democratic Ukraine fails, without looking entirely guilty of having caused that failure. | Бесспорная, но незаявленная цель России это убедиться, что демократическая Украина не справиться и в тоже самое время не быть очевидно виновными во вмешательстве. |
Failure | Сообщение об ошибке |
Failure | Ошибка |
It is a failure a failure of imagination. | Это провал, неспособность к воображению . |
Overcoming the Copenhagen Failure | Как преодолеть неудачные последствия саммита в Копенгагене |
The failure to stabilize. | The failure to stabilize. |
First, the famous failure. | Сначала, известное поражение. |
The moral hazard implicit in crop insurance can be addressed by making payouts depend not on the actual crop failure but on the bad weather that caused it. | Моральная опасность, присущая страхованию урожая, может быть устранена, если выплаты поставлены в зависимость не от самого неурожая, а от вызвавшей его плохой погоды. |
culture,failure | culture,failure |
Connection failure | Ошибка соединенияComment |
Critical failure | Критическая ошибка |
Installation Failure | Ошибка установки |
Network failure. | Ошибка сети. |
RDP Failure | Ошибка RDP |
Connection Failure | Ошибка подключения |
VNC failure | Ошибка VNC |
rdesktop Failure | Адрес |
KADMOS Failure | Ошибка KADMOS |
Verify failure | Ошибка проверки |
Simulate failure | Имя |
System Failure | Отказ системы |
Related searches : Failure Caused By - Caused The Seal - Correct The Failure - Given The Failure - Remedy The Failure - Following The Failure - Describe The Failure - Damage Caused - Confusion Caused - Howsoever Caused - Caused Inconvenience - Inconvience Caused - Mainly Caused