Translation of "caution is necessary" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Caution - translation : Caution is necessary - translation : Necessary - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
More caution was necessary in that respect. | В этом отношении необходимо проявлять бóльшую осмотрительность. |
His real name is Caution, spelled CAUTION | Настоящее имя Кошен. По буквам |
Caution on Caution ! | Освободить Кошена? |
In both these areas, it is necessary to proceed with caution and to follow a consensual approach. | В обоих этих случаях необходимо проявлять осмотрительность и придерживаться консенсусного подхода. |
This caution is understandable. | Такая предосторожность понятна. |
Obama s caution is reasonable. | Осторожность Обамы достаточно разумна. |
Caution was thus necessary in considering the structure of the new planning document. | В связи с этим необходимо проявить осторожность при рассмотрении структуры нового документа по вопросам планирования. |
But caution is in order. | Но надо соблюдать осторожность. |
Caution | Предостережение |
Caution | Из строк |
(CAUTION! | (ОСТОРОЖНО! |
Caution. | Предупреждение. |
caution | caution |
Caution. | Внимание. |
Use caution. | Особое внимание. |
Caution is advised on making such comparisons. | При проведении таких сопоставлений рекомендуется проявлять осторожность. |
Proceed with caution. | Соблюдайте осторожность. |
Caution! Wet Paint | Осторожно, окрашено. |
Caution! Wet floor. | Внимание! Скользкий пол. |
Caution! Wet floor. | Осторожно! Мокрый пол. |
(1) A caution | 1) предупреждение |
I respect caution. | Люблю осторожность. Пожалуйста. |
pint pushing Caution! | ... и барыжишь пойлом, как... |
LEMMY CAUTION ESCAPES | Заголовок статьи ЛЕММИ КОШЕН СБЕЖАЛ |
It was therefore necessary to proceed with caution, and analyse the existing structure to identify its possible weaknesses and see how it could be improved, if necessary. | Необходимо будет, поэтому действовать с величайшей осторожностью и рассматривать имеющуюся структуру с целью выявления ее слабых мест и определения способов ее возможного совершенствования, если в этом есть необходимость. |
But here a word of caution is in order. | В то же время здесь необходимо сделать оговорку. |
That caution that you just suggested is really important. | Осторожность, которую ты сейчас предположил, на самом деле очень важна. |
Use it with caution. | Используйте с осторожностью. |
Please proceed with caution. | Пожалуйста, идите вперёд осторожно. |
Caution the first meeting. | Внимание первая встреча. |
Aren't you Lemmy Caution? | Лемми Кошен? |
You know Lemmy Caution? | Вам известно о Лемми Кошене? |
However, as far as processing is concerned, extreme caution is recommended. | Однако, говоря о переработке, нужно быть очень осторожным. |
The creation of a new jurisdictional mechanism within the United Nations is a major issue indeed, and should be considered with the necessary degree of caution. | Создание нового юрисдикционного механизма в рамках Организации Объединенных Наций действительно является чрезвычайно важным вопросом, и его следует рассматривать с должной степенью осторожности. |
The Casbah is a place where caution must be taken. | Касбах это место, где нельзя забывать об осторожности. |
So a word of caution. | Так что слово предостережения. |
And uncertainty results in caution. | Неопределенность вызывает внимательность. |
Caution, my friend. Ladies here. | Тихо, приятель Здесь дамы . |
Caution is necessary in drawing conclusions from the figures relating to trafficking in human beings, since they say nothing about the nature or seriousness of the individual cases. | Делая выводы на основе данных, относящихся к торговле людьми, необходимо проявлять осторожность, поскольку эти данные ничего не говорят о сущности или серьезности отдельных случаев. |
In this respect it is both necessary and appropriate that the question now before us should be examined with caution and circumspection in an open ended working group. | В этом отношении необходимо и уместно, чтобы рассматриваемый нами сейчас вопрос был изучен со всей осторожностью и осмотрительностью в рабочей группе открытого состава. |
A hedge expresses caution, not aggression. | Подстраховка означает осторожность, а не агрессию. |
Caution, the doors are now closing! | Осторожно, двери закрываются! |
We should proceed with great caution. | Мы должны действовать с величайшей осторожностью. |
But now, a word of caution. | Небольшое предостережение |
I only want to caution you. | Я только хочу предостеречь Вас. |
Related searches : Is Necessary - Caution Is Advised - Caution Is Warranted - Caution Is Required - Caution Is Recommended - Caution Is Indicated - Caution Is Used - Is Reasonably Necessary - Is Considered Necessary - Information Is Necessary - Meeting Is Necessary - Is Absolutely Necessary