Translation of "ceasefire line" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Skirmishes, however, still occur on the front line despite a 1994 ceasefire agreement.
Однако, столкновения на линии фронта все еще имеют место, несмотря на соглашение о прекращении огня в 1994 ом году.
UNDOF also supervised the handover of a Syrian boy who had crossed the ceasefire line.
Под наблюдением СООННР была также осуществлена передача сирийского мальчика, который ранее пересек линию прекращения огня.
UNOMIG's civilian police component continued to operate on the Zugdidi side of the ceasefire line.
Компонент гражданской полиции МООННГ продолжал действовать с зугдидской стороны линии прекращения огня.
After further negotiation, the Turkish Forces removed the sign and agreed to honour the ceasefire line.
В результате дальнейших переговоров турецкие силы сняли этот знак и согласились соблюдать линию прекращения огня.
These programmes target the most vulnerable groups, mostly on the Abkhaz side of the ceasefire line.
Эти программы предназначены для наиболее уязвимых групп населения, в основном по абхазскую сторону линии прекращения огня.
The ceasefire.
Прекращение огня.
On 4 June, an exchange of fire took place between a group of smugglers from the Abkhaz controlled side of the ceasefire line and Georgian police near the ceasefire line in Shamgona one perpetrator was wounded and arrested.
4 июня недалеко от линии прекращения огня в Шамгоне произошла перестрелка между группой контрабандистов, находившихся с контролируемой Абхазией стороны линии прекращения огня, и грузинской полицией. Один преступник был ранен и арестован.
At the end of the war a ceasefire line was formed where the Israeli and Arab forces stopped fighting.
В конце войны в месте прекращения боев между израильскими и арабскими войсками образовалась линия прекращения огня.
A ceasefire was declared.
Было объявлено о прекращении огня.
A ceasefire was declared.
Было объявлено прекращение огня.
This hampered cross ceasefire line cooperation, hindered progress in criminal investigations and limited the effectiveness of preventive anti crime efforts.
Это препятствовало взаимодействию через линию прекращения огня, сдерживало процесс проведения уголовных расследований и ограничивало эффективность превентивных мер по борьбе с преступностью.
Ceasefire agreement On 11 January 2013, a ceasefire agreement was signed in Libreville, Gabon.
11 января 2013 года в столице Габона, городе Либревиль было подписано соглашение о прекращении огня.
The Abkhaz authorities remained reluctant to allow the deployment of UNOMIG police advisers on the Gali side of the ceasefire line.
Абхазские власти по прежнему отказывались дать разрешение на развертывание советников МООННГ по вопросам деятельности полиции с гальской стороны линии прекращения огня.
It has been over 11 years now that a ceasefire regime was established on the front line between Armenia and Azerbaijan.
Уже около 11 лет на линии фронта между Арменией и Азербайджаном соблюдается режим прекращения огня.
Ceasefire talks began in July 1951.
Разговоры о перемирии начались в июле 1951 года.
Ceasefire talks began in July 1951.
Разговоры о прекращении огня начались в июле 1951 года.
Compared with the same period in 2003, fewer killings were recorded, but robberies increased significantly, in particular in villages along the ceasefire line.
По сравнению с тем же периодом 2003 года было зафиксировано меньшее число убийств, зато значительно увеличилось число грабежей, в частности в деревнях, расположенных вдоль линии прекращения огня.
They continued to respect the ceasefire obligations after the signing of the Permanent Ceasefire Agreement on 31 December 2004.
Они продолжали соблюдать обязательства по прекращению огня после подписания Постоянного соглашения о прекращении огня 31 декабря 2004 года.
McKinley demanded an immediate ceasefire in Cuba.
Мак Кинли потребовал немедленного прекращения огня на Кубе.
Ceasefire 15 shots, 15 dead 25 2
О прекращении огня 15 выстрелов, 15 погибших 25 2
This case is an illustration of the growing number of crimes across the ceasefire line, such as smuggling, drug trafficking, illegal immigration and human trafficking.
Этот случай может служить примером увеличивающегося числа преступлений, имеющих отношение к обеим сторонам от линий прекращения огня, таких, как контрабанда, наркотрафик, незаконная иммиграция и торговля людьми.
However, the maintenance of the ceasefire regime will ultimately depend on a recommitment of the parties to their ceasefire undertakings.
Вместе с тем сохранение режима прекращения огня будет в конечном итоге зависеть от подтверждения сторонами приверженности своим соответствующим обязательствам.
Indeed, by unilaterally declaring a Palestinian state along the 1967 ceasefire line, Abbas would be putting into practice Israel s vision of two states for two peoples.
Фактически, односторонней декларацией границ палестинского государства вдоль линии прекращения огня 1967 года Аббас претворяет в жизнь представление Израиля о двух государствах для двух народов .
Lately, however, Moscow has reportedly increased weapons transfers into the separatist enclaves and it has been peddling a rhetorical line about the ceasefire being functionally dead.
В последнее время, однако, Москва, по сообщениям, усилила переброску оружия в сепаратистские анклавы и всё больше проводит в риторике линию о том, что перемирие функционально не действует.
The UNOMIG civilian police component continued to operate on the Zugdidi side of the ceasefire line, where it maintained good cooperation with local law enforcement agencies.
Компонент гражданской полиции МООННГ продолжал действовать на зугдидской стороне от линии прекращения огня, где он тесно сотрудничал с местными правоохранительными органами.
(b) To implement fully the Lusaka Ceasefire Agreement
b) в полном объеме выполнить Лусакское соглашение о прекращении огня
On 29 July 2003, LURD declared a ceasefire.
29 июля 2003 г. LURD объявило о прекращении огня.
1. Full Ceasefire observed (Article II, paragraph 1.)
1. Соблюдается полное прекращение огня (пункт 1 статьи II)
My country attaches great importance to the efforts being made by UNIFIL to preserve the ceasefire along the Blue Line, resolve incidents and prevent acts of violence.
Моя страна придает огромное значение усилиям, предпринимаемым ВСООНЛ для дальнейшего обеспечения режима прекращения огня вдоль всей голубой линии в целях урегулирования инцидентов и предотвращения актов насилия.
During the period under review, UNOMIG continued to conduct regular patrolling of the security zone and the restricted weapons zone on both sides of the ceasefire line.
В отчетный период МООННГ продолжала осуществлять регулярное патрулирование в зоне безопасности и в зоне ограничения вооружений по обе стороны от линии прекращения огня.
Second, empower the Darfur ceasefire institutions in the same way as the north south ceasefire institutions that resulted from the agreement in Nairobi.
Во вторых, наделить полномочиями институты, обеспечивающие соблюдение режима прекращения огня, в той же мере, как и аналогичные институты на севере и юге страны, согласно договоренности, достигнутой в Найроби.
It was finally ended with a ceasefire in 1991.
Война закончилась соглашением о прекращением огня в 1991 году.
C. Enhancement of the role of the Ceasefire Commission
С. Повышение роли комиссии по прекращению огня
They too have breached the ceasefire time and again.
Они также неоднократно нарушали соглашение о прекращении огня.
It was now Israel's turn to declare a ceasefire.
Теперь очередь Израиля объявить о прекращении огня.
We undertook a national dialogue that led to a unilateral declaration of ceasefire, and that ceasefire has been respected despite Israel's obstructions and provocations.
Мы провели национальный диалог, который увенчался односторонним провозглашением прекращения огня, и это прекращение огня соблюдается, несмотря на препятствия и провокации со стороны Израиля.
These continuing ceasefire violations make progress in negotiations on security arrangements at Abuja, and in particular the signature of a new, enhanced ceasefire, especially urgent.
Продолжение таких нарушений соглашений о прекращении огня делает особенно настоятельным достижение прогресса на переговорах по механизмам обеспечения безопасности в Абудже и, в частности, подписание нового более эффективного соглашения о прекращении огня.
One indicator to watch for the length of that ceasefire.
Особое внимание следует обратить на продолжительность этого мирного соглашения.
The ceasefire agreement of 3 May 2003 has remained shaky.
Ситуация, созданная после заключения соглашения о прекращении огня от 3 мая 2003 года, остается неустойчивой.
(d) Planning for ceasefire and disengagement on a countrywide basis.
d) планирование прекращения огня и разъединения в масштабах всей страны.
Participation of political parties, ethnic nationality parties and ceasefire groups
В. Участие политических партий, партий национально этнических общин и групп, заключивших с правительством соглашения о прекращении огня
The situation along the ceasefire lines has also remained calm.
Обстановка вдоль линий прекращения огня также оставалась спокойной.
Although an official ceasefire was declared in September, violent clashes continue.
Хотя в сентябре было объявлено официальное перемирие, жестокие столкновения продолжаются.
That can take place as soon as the ceasefire is respected.
Это условие может быть выполнено, как только будет обеспечено соблюдение режима прекращения огня.
As you know, the ceasefire becomes effective 05 45 this morning.
Как вам известно, соглашение о прекращении огня вступит в силу в 5 45 утра

 

Related searches : Unilateral Ceasefire - Fragile Ceasefire - Ceasefire Agreement - Observe A Ceasefire - Line To Line - Line By Line - Delay Line - Painting Line - Line Capacity - Line Amount - Liquid Line - Line Thickness