Translation of "central assumption" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Assumption - translation : Central - translation : Central assumption - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Three schools are situated in the compound of the Cathedral The Assumption College, the Assumption Convent and the Assumption Suksa. | Католицизм в Таиланде Assumption Cathedral, Bangkok Assumption Cathedral Bangkok The French legacy on the Chao Phraya |
That assumption is wrong. | Это предположение ошибочно. |
Theory is an assumption. | Между ними есть большая разница Теория всего лишь предположение, оно ни на чем не основывается |
This assumption is patently false. | Это предположение является заведомо ложным. |
For Ascension Day and Assumption | В день Вознесения Господня, В день Успения Богоматери, |
So this is an assumption. | Так что это предположение. |
This is just an assumption. | Воображаемого. |
The assumption that people understand the answer that you give them is an assumption and projection. | Допущение о том, что люди поймут ответ, который вы им дали, лишь ваше предположение, ваш прогноз. |
This assumption is not so far fetched. | Это предположение не так уж надуманно. |
What he said bears out my assumption. | То, что он сказал, подтверждает мои предположения. |
The facts don't correspond with your assumption. | Факты не соответствуют вашему предположению. |
The program terminates by our Assumption (X). | Эта программа останавливается по Предположению (X). |
This contradiction proves Assumption (X) cannot hold. | Полученное противоречие доказывает ложность Предположения (X). |
That is an assumption that needs challenging. | Эта точка зрения неоспорима. |
What is the basis for this assumption? | На чем основано такое мнение? |
And in entrepreneurship, that assumption breaks down. | И в предпринимательской деятельности, Это предположение ломает вниз. |
But it's not designed under that assumption. | Но он не предназначен для такой процедуры. |
But this is a very risky assumption. | Ваши гипотезы взяты совершенно с потолка . |
It's more than an assumption, Dr. Eliot. | Это больше, чем предположение, доктор Эллиот. |
In my view this assumption is quite wrong... | Начался массовый переход местного населения в ислам. |
That assumption appears to be closer to reality. | Эта позиция, как представляется, ближе к реальности. |
The Chairman My assumption is that it remains. | Председатель (говорит по английски) Насколько я понимаю, оно остается без изменений. |
The basic law, let's say here's an assumption. | Основной закон про него есть предположение. |
Now remember, under LMD, I made the assumption. | Мы сделали предположение, используя принцип дискретности. |
I'm not at all comfortable with that assumption. | А я совершенно не согласна с таким предположением. |
Church of the Assumption of the Virgin Mary | Костел Благовещения Девы Марии |
An entirely logical and reasonable assumption, I'm afraid. | Ha мoй взгляд, этo утвepждeниe впoлнe лoгичнo. |
If your assumption turns out to be justified. | Если Ваше предположение окажется верным. |
How much confidence exists that this assumption is correct? | Насколько можно быть уверенным, что это предположение верно? |
This, as we all know, was a mistaken assumption. | Как все мы знаем, это была ошибочная предпосылка. |
Second assumption, there is a k bigger than zero. | Второе предположение о том, что есть к оно больше нуля. |
That's the theory. Now what does this assumption do? | Зачем же нужны эти предположения? |
Central Time central Nunavut | Среднеамериканское время центральный Нунавут |
So that's what statisticians would call an assumption of independence. | Это то, что статистики называют предположением о независимости . |
Traditionally, the assumption has been that it accrues to shareholders. | Традиционно, предполагалось, что она достается акционерам. |
So your assumption about a political game is generally correct. | Так что ваше предположение про политизированную игру в общем верно. |
The main church is dedicated to the Assumption of Mary. | Предполагается, что церковь была возведена в XVI веке. |
The Indian Ocean tsunami removed the basis of our assumption. | Цунами в Индийском океане лишило нас оснований для таких предпосылок. |
Israel attaches great importance to the Palestinian assumption of responsibility. | Израиль придает большое значение взятию палестинцами ответственности в свои руки. |
On this assumption the costs involved are estimated at 260,000. | Если исходить из этого, то предполагаемый размер расходов составит 260 000 долл. США. |
So this is an assumption we're making for this proof. | Это предположение, которое мы делаем для дальнейшего вывода. |
So that's what statisticians would call an assumption of independence. | Это то, что статистики называют предположением о независимости . |
So we can't make any attempt of assumption like that. | Мы не можем делать ни каких предположений исходя из этого. |
Let's test this assumption by heading over to Eastern Europe. | Давайте проверим правдивость нашего предположения в Восточной Европе. |
And they do not have any knowledge of it they just follow assumption and indeed assumption does not serve any purpose in place of the Truth. | И нет у них у многобожников об этом никакого знания (и) следуют они только за предположением, а ведь предположение, поистине, нисколько не заменит даже части истины! |
Related searches : Reasonable Assumption - Strong Assumption - Implicit Assumption - Assumption That - General Assumption - Default Assumption - Load Assumption - False Assumption - My Assumption - Loss Assumption - This Assumption - Fundamental Assumption