Translation of "certainty in action" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The Quest for Certainty A Study of the Relation of Knowledge and Action.
The Quest for Certainty A Study of the Relation of Knowledge and Action.
The changes made in this principal organ must therefore increase the transparency of its action and the degree of certainty associated with that action.
Изменения в этом основном органе, таким образом, должны обеспечить большую транспарентность его деятельности и большую степень определенности в отношении этой деятельности.
Certainty was important in contractual relationships.
В договорных отношениях определенность имеет важ ное значение.
That's a certainty.
Это несомненно.
First one certainty.
Расскажу вам о них. Первая определённость.
The only certainty in Somalia is political uncertainty.
Единственная определенная вещь в Сомали политическая неопределенность.
Perhaps less certainty on that score might bring about less certainty on this?
Возможно, тебе удастся повлиять на него?
And worship your Lord in order to attain certainty.
и поклоняйся Господу твоему (всю жизнь), пока не придет к тебе несомненность смерть ! (И Посланник Аллаха подчинился этому повелению Своего Господа, и до самой смерти не прекращал поклоняться Ему.)
And worship your Lord in order to attain certainty.
и служи Господу твоему, пока не придет к тебе несомненность!
And worship your Lord in order to attain certainty.
Всегда стремись приблизиться к Нему посредством различных обрядов поклонения. Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, покорился воле своего Господа и исправно поклонялся Аллаху, пока не расстался с мирской жизнью.
And worship your Lord in order to attain certainty.
Поклоняйся Господу твоему, пока убежденность (смерть) не явится к тебе.
And worship your Lord in order to attain certainty.
И поклоняйся Аллаху, который тебя сотворил и тебя охраняет, до конца твоей жизни!
And worship your Lord in order to attain certainty.
Поклоняйся Господу твоему, пока смерть не явится к тебе.
And worship your Lord in order to attain certainty.
Служи (всем сердцем) Богу твоему, Пока не подойдет тот несомненный (Час, Что Им тебе назначен).
And worship your Lord in order to attain certainty.
Служи Господу твоему дотоле, покуда не наступит для тебя верно известное.
In every case, its fall has been a certainty.
Во всяком случае его крах был предрешен.
Children need stability and certainty.
Детям нужны стабильность и уверенность.
We now believe with certainty.
Поэтому далее Всевышний сказал
We now believe with certainty.
Воистину, мы обрели убежденность .
We now believe with certainty.
Мы теперь убеждены в истине, к которой нас призывали Твои посланники .
We now believe with certainty.
Теперь мы убедились в истинности веры .
Rather, they have no certainty!
Но, они не убеждены сомневаются (в том, что их и все остальное создал Аллах) (иначе они никому, кроме Него, не поклонялись бы)!
Without certainty, there's hope and...
Неясно, есть ли повод для надежды и...
When that day comes you'll feel a certainty, and you'll grow when the certainty is unshakable.
Наступит день, когда ты почувствуешь уверенность, непоколебимую уверенность.
If we're in B, we transition with certainty to A.
Если мы в В, мы определённо перейдём в А.
Dewey, John (1929), The Quest for Certainty A Study of the Relation of Knowledge and Action , Minton, Balch, and Company, New York, NY.
Dewey, John (1929), The Quest for Certainty A Study of the Relation of Knowledge and Action, Minton, Balch, and Company, New York, NY.
Action on debt relief vital because it provides the certainty needed to hire the doctors and the teachers, and to buy the drugs.
Меры по сокращению задолженности жизненно необходимы, поскольку создают стабильность, столь необходимую для того, чтобы нанимать врачей и учителей и покупать лекарства.
Absolute certainty is rarely an option.
Абсолютная уверенность встречается крайне редко.
This is indeed an utmost certainty.
Поистине, это то, что Мы рассказываем тебе, о, Пророк , конечно, истина достоверности в которой нет никаких сомнений !
This is indeed an utmost certainty.
Действительно, это, конечно, истина несомненности!
This is indeed an utmost certainty.
Это и есть истина!
This is indeed an utmost certainty.
То, что содержится в этой Священной суре непреложная истина, в которой нет никакого сомнения!
This is indeed an utmost certainty.
Это и есть несомненная истина!
This is indeed an utmost certainty.
Поистине, так будет! Сие есть истина и несомненность.
This is indeed an utmost certainty.
Это есть верно известная истина.
Verily! We now believe with certainty.
(Ведь) поистине, (теперь) мы убеждены (в истинности всего того, что мы отвергли в своей земной жизни) .
Verily! We now believe with certainty.
Мы ведь убеждены в истинности .
Verily! We now believe with certainty.
Верни (на землю) нас, Чтоб мы могли творить благое, Теперь же в Истине Твоей Убеждены мы всей душой .
But with murder, there is certainty.
Но убийство здесь есть непременно.
You radiate a certainty that's scary.
Зато ты излучаешь уверенность, а это страшно.
In today's world, change and certainty are closely connected and interdependent.
В сегодняшнем мире перемены и непреложные факторы тесно связаны и взаимозависимы.
What's known with certainty is what's in your textbook kind of.
То, что вы знаете с точностью написано в ваших учебниках.
Creativity in that area might jeopardize legal certainty and predictability in international relations.
В этом вопросе творческий подход может нанести ущерб правовой стабильности и предсказуемости в международных отношениях.
Surely this is the truth of certainty.
Поистине, это то, что Мы рассказываем тебе, о, Пророк , конечно, истина достоверности в которой нет никаких сомнений !
Surely this is the truth of certainty.
Действительно, это, конечно, истина несомненности!

 

Related searches : In Action - Reasonable Certainty - Certainty Equivalent - Contract Certainty - Cost Certainty - Regulatory Certainty - Greater Certainty - High Certainty - Policy Certainty - Business Certainty - Certainty For - Certainty Level