Translation of "change between" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Between - translation : Change - translation : Change between - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
That nothing can change things between us, | Что между нами ничего не изменится. |
We've got something between us nothing can change. | Нас многое связывает, и от этого не уйти. |
Note data refers to change between 1990 and 1995 | данные относятся к изменениям в 1990 1995 гг. |
Between 500 and 700 jobs were affected by this change. | Это изменение затронуло от 500 до 700 рабочих мест. |
C. Linkages and synergies between air pollution and climate change | С. Взаимосвязи и синергизм между деятельностью по борьбе с загрязнением воздуха и с изменением климата |
Between the spiral of change and the stillness at our core. | Между спиральными изменениями и спокойствием в центре нашего существа. |
And you need to deal somehow break the link between human actions that change climate, and the climate change itself. | То, что нужно сделать это каким либо образом разорвать связь между действиями человечества, которые меняют климат, и непосредственно изменением климата. |
Any subsequent change in choice between alternative systems shall be made by agreement between the Authority and the contractor | Любое последующее изменение в выборе между альтернативными системами производится по соглашению между Органом и контрактором |
A subtle change in temperature a subtle change in time it's all about a balancing act between time, temperature and ingredients. | Незаметные изменения температуры, небольшое изменение времени, это всё баланс между временем, температурой и ингредиентами. |
Once the young generation becomes happy, the relationship between these governments will change. | Если молодое поколение будет happy , то и отношения между правительствами изменятся, разве не так? |
This change would further widen the divide between commercial and non commercial films. | Это изменение способствовало дальнейшему расширению пропасти между коммерческим и некоммерческим кино. |
This new political situation will change relations between Burundi and its foreign partners. | Эта новая политическая ситуация приведет к изменению отношений между Бурунди и ее иностранными партнерами. |
2. Change in UNICEF liquidity between 31 December 1993 and 31 December 1991 | 2. Изменения в ликвидной позиции ЮНИСЕФ в период 31 декабря 1991 года 31 декабря 1993 года |
The change in velocity between those two times was that right over there | Изменение в скорости между двумя этими векторами будет здесь. |
So between those two points in time, this is our change in velocity | Итак, между двумя точками во времени это будет изменение в скорости. |
Any subsequent change in choice between alternative systems, however, shall be made by agreement between the Authority and the contractor | Однако любое последующее изменение в выборе между альтернативными системами производится по соглашению между Органом и контрактором |
Linguistic variation within Gumuz a study of the relationship between historical change and intelligibility. | Linguistic variation within Gumuz a study of the relationship between historical change and intelligibility. |
It is simply because the relationship between economic ties and democratic change are more complex. | Просто это произойдет по причине того, что взаимоотношения между экономическими связями и демократическими переменами гораздо сложнее. |
Rotations do not change the length of a vector or the angle between two vectors. | Вращения не изменяют длины векторов и угол между двумя векторами. |
Some 1,500 miles south of the tropics, between Chile and Bolivia, the Andes completely change. | (Видео) Рассказчик Около 2 500 км к югу от тропиков между Чили и Боливией Анды полностью меняются. |
So between this magenta time and this purple time what was the change in velocity? | Итак, за время перехода между пурпурным и фиолетовым какое изменение претерпевает скорость? |
The workshop agreed that more knowledge was needed on the dynamics of ecosystem change and the relationships between ozone exposure, acidification, eutrophication and climate change. | Участники рабочего совещания отметили необходимость в углублении знаний по динамическим аспектам изменения экосистем и зависимости между воздействием озона, подкислением, эвтрофикацией и изменением климата. |
If you copy code between different editors or you change things that change the white space, in Python that changes the meaning of your code. | Если вы копируете код на Python из редактора в редактор или еще как нибудь меняете расстановку пробелов, то изменяете и смысл кода. |
There has also been a sea change in transatlantic cooperation between the EU and the US. | Серьезные изменения произошли и в трансатлантическом сотрудничестве между ЕС и США. |
There is the wall between those who cause climate change and those who suffer the consequences. | Существует стена между теми странами, из за которых стал меняться климат, и теми, кто страдает от последствий. |
And how did the landscape change between the time the first survey was conducted and now? | И как изменилась ситуация за время между первым исследованием и сейчас? |
It is interesting to note that, between 1992 and 2003, this distribution did not change significantly. | Интересно отметить, что в период с 1992 по 2003 год этот показатель существенным образом не изменился. |
Examine rate of change of PCGNI in US dollars in nominal terms between two base periods | РВК замене не подлежат |
But cooperation on the environment and climate change between the EU and Russia is uniquely important. | Однако, сотрудничество России и ЕС по вопросам окружающей среды и изменению климата важно чрезвычайно. |
A subtle change in temperature a subtle change in time it's all about a balancing act between time, temperature and ingredients. That's the art of baking. | Незаметные изменения температуры, небольшое изменение времени, это всё баланс между временем, температурой и ингредиентами. Это искусство выпечки. |
Between Exile I and Exile II the most notable difference is a background color change as well as a change to the border of the play window. | Наиболее заметным различием между Exile I и Exile II стала смена фонового цвета и границы игрового окна. |
Some change, please. Change, please... Some change please... | ƒайте мелочь, пожалуйста... ƒенежку, пожалуйста... ƒайте монетку, пожалуйста... |
In summary, developments in China appear unlikely to change the balance between global supply and demand dramatically. | Таким образом, представляется маловероятным, что развивающиеся в Китае тенденции приведут к значительному изменению баланса между глобальным предложением и спросом. |
This priority area could provide an implementation framework for the synergy between desertification and climate change conventions. | В этой приоритетной области можно использовать синергизм между Конвенцией по борьбе с опустыниванием и Конвенцией об изменении климата. |
Also, contacts between experts in air pollution and climate change should be enhanced, both nationally and internationally. | Кроме того, на национальном и международном уровнях следует активизировать контакты между экспертами по проблемам загрязнения воздуха и изменения климата. |
He further encouraged the Parties to improve their understanding of the links between climate change and biodiversity. | Оратор также призывает стороны глубже вникнуть во взаимосвязь между изменением климата и биоразнообразием. |
You can change the size of the icons. Make your choice between small, medium and large icons. | Выбирайте между маленьким, средним и большим размерами значков. |
(d) Cooperation between the United Nations and OAU in monitoring democratic change, including observing elections in Africa | d) сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и ОАЕ в деле наблюдения за демократическими переменами, в том числе наблюдения за выборами в Африке |
23.29 The 1980s experienced a substantial change in the relationship between host developing countries and transnational corporations. | 23.29 В 80 е годы произошли существенные изменения в отношениях между принимающими странами из числа развивающихся и транснациональными корпорациями. |
Right after takeoff, a slight change in course is the difference between landing in Alaska or Fiji. | Сразу после взлёта небольшие изменения в курсе могут занести вас либо на Аляску, либо на Фиджи. |
There is, however, a large difference between recognizing that change may be coming and making the necessary adjustments. | Однако, существует большое различие между признанием того факта, что возможно, грядут перемены, и внесением необходимых поправок. |
As the fronts between the air masses shift north and south across Alberta, the temperature can change rapidly. | Так как фронты между воздушными массами смещаются на север и на юг через Альберту, температура может быстро измениться. |
After the name change, the band continued to tour internationally, releasing six more albums between 1976 and 1984. | После изменения названия, команда продолжила свои мировые концертные туры, выпустив ещё 6 альбомов между 1976 и 1984 годами. |
The technical and institutional links between adaptation to climate change and disaster risk reduction are under increasing discussion. | Все чаще предметом обсуждений становятся технические и институциональные связи между адаптацией к климатическим изменениям и уменьшением опасности бедствий. |
You can view the differences between the last two revisions of the selected file choosing View Last Change.... | В cervisia , это выполняется выбором в меню Файл Добавить как бинарный... |
Related searches : Discussion Between - Varied Between - Conversation Between - Switching Between - Deviations Between - Links Between - Mediate Between - Linkage Between - Pass Between - Interdependence Between - Discrimination Between - Contradiction Between