Translation of "contradiction between" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

There's no contradiction between the two concepts.
Очевидно, что между утверждениями науки и Кабалы нет никакого противоречия
Is there a contradiction between my nationalism and my liberalism?
Есть ли (здесь) противоречие между моим национализмом и моими либеральными взглядами?
But surely there is some contradiction between this secretiveness and your vocation.
Но тут есть некое противоречие между всей этой секретностью и вашим призванием.
The contradiction still remains a contradiction... right here.
Противоречие остаётся противоречием. До сих пор.
There is an inescapable contradiction between machismo and our supposed transition to democracy.
Существует неизбежное противоречие между мачизмом и нашим так называемым переходом к демократии.
We simply see no contradiction between that stance and support for Western values.
Мы попросту не видим никакого противоречия между данным постулатом и поддержкой западных ценностей.
Let me emphasize that there is no contradiction between European and global cooperation.
Позвольте мне отметить, что нет никакого противоречия между европейским и глобальным сотрудничеством.
It's a contradiction.
Это противоречие.
Everything's a contradiction.
Всё противоречиво.
He saw no contradiction between his beliefs and the setting in which he expressed them.
Он не видел никаких противоречий между своими верованиями и обстановкой, в которой он их выражал.
Indeed, from this standpoint, there is no contradiction between profit maximization and the common good.
Действительно, с этой точки зрения нет никаких противоречий между максимизацией прибылей и общим благом.
Therefore, in practice, the possibility of contradiction between civil law and Islamic principles is precluded.
В связи с этим на практике возможность коллизии между гражданским правом и исламскими принципами исключена.
In our country apos s opinion, no contradiction should exist between international cooperation and national sovereignty.
С точки зрения нашей страны, не должно существовать никакого противоречия между международным сотрудничеством и национальным суверенитетом.
When there was a contradiction between national and international law, the latter should prevail without question.
Если возникает коллизия между внутригосударственным и международным правом, то, несомненно, преобладать должно последнее.
That is the contradiction.
В этом заключается противоречие.
There is another contradiction.
Существует еще одно противоречие.
Is this a contradiction?
Не является ли это противоречием?
398. In an additional comment, a member pointed to a contradiction between law and practice in Nicaragua.
398. В дополнительном замечании один из членов указала на противоречия между законодательством и законодательной практикой в Никарагуа.
In any case, it cannot be alleged that there is any contradiction between constitutional and international norms.
В любом случае, предполагаемое противоречие между конституционными и международными нормами будет отсутствовать.
At the base of this concept of comedy is contradiction between vital, adaptive humanity and dehumanized automatism.
В основе своей комедия это противоречие между полным жизни, гибким человечеством и механическим автоматизмом.
What explains this apparent contradiction?
Что же объясняет это очевидное противоречие?
China today is a contradiction.
Сегодня Китай является страной противоречий.
What explains this seeming contradiction?
Чем же объяснить это мнимое противоречие?
Therein lies a profound contradiction.
В этом есть глубокое противоречие.
This presents a fundamental contradiction.
Это представляет собой фундаментальное противоречие.
Is there a contradiction there?
Тут есть какое то противоречие?
But now gives a contradiction.
Введение в метаматематику .
The universe is a contradiction.
Вселенная противоречива.
We must demonstrate that there is no contradiction between the protection of minorities and the stability of borders.
Мы должны продемонстрировать, что нет противоречий между защитой меньшинств и стабильностью границ.
It's all about contradiction, which I think is why I'm so sensitive to contradiction in general.
Это всё о противоречиях, из за которых, я думаю, я так сильно реагирую на любые несоответствия в принципе.
Everywhere, people face the contradiction between centrifugal, cosmopolitan modernity and the centripetal need (or at least nostalgia) for belonging.
Повсеместно люди сталкиваются с противоречием между центробежной космополитической современностью и центростремительной потребностью или, по меньшей мере, ностальгией по чувству принадлежности.
Throughout the centuries, Malta has had its existence marked by the contradiction between its size and its strategic importance.
Веками на существование Мальты оказывало влияние противоречие между размерами ее территории и ее стратегической важностью.
That contradiction is also on Homogenic .
Я отразила это противоречие на Homogenic .
This can be proved by contradiction.
Легко убедиться, что formula_72.
And this is instead of contradiction.
Это вместо противостояния.
But we create an incredible contradiction.
Мы вступаем в немыслимое противоречие.
And that's where the contradiction came.
И вот где противоречие пришел.
My visits deepened my view that there is a potentially destabilizing contradiction between China s short and medium term economic performance.
Мои поездки в страну лишь укрепили мою точку зрения относительно того, что имеется потенциально дестабилизирующее противоречие между кратко и среднесрочными экономическими показателями Китая.
Both UNMIL and the International Contact Group on Liberia have said that there is no contradiction between the two articles.
Как МООНЛ, так и Международная контактная группа по Либерии заявили, что между этими двумя статьями никакого противоречия нет.
Consequently, it was stated, there appeared to be a contradiction between these provisions and those of annex III, article 5.
В связи с этим было заявлено, что между этими положениями и положениями статьи 5 приложения III налицо противоречие.
It should be noted that between States parties to the Convention applying it in good faith there can be no contradiction between article 8 and article 3.
Следует отметить, что между государствами  участниками Конвенции, добросовестно применяющими ее положения, не может возникнуть противоречия между статьей 8 и статьей 3.
The whole idea of contradiction, but the acceptance of contradiction is the telling of a story, not the resolution.
Весь смысл противоречия, за исключением принятия противоречия, это представление истории, не решение проблемы.
The reason for the contradiction is straightforward.
Причина противоречий ясна.
This is a contradiction with global implications.
Это противоречие имеет глобальные последствия.
I don't see it as a contradiction.
Не вижу здесь противоречий.

 

Related searches : Apparent Contradiction - No Contradiction - Without Contradiction - Inherent Contradiction - Contradiction With - In Contradiction - Fundamental Contradiction - Seemingly Contradiction - Contradiction In Terms - In Total Contradiction - Are In Contradiction - Was In Contradiction - Is A Contradiction