Translation of "changing conditions" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Changing - translation : Changing conditions - translation : Conditions - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
They envied their cars, their changing living conditions, their visits abroad. | Завидовали их автомобилям, их изменившемуся быту, их поездкам за границу. |
Changing leaders will in no way alter these conditions for making peace. | Смена лидера никак не может повлиять на эти условия заключения мира. |
Structural adjustment programmes have affected HRD through changing overall socio economic conditions. | 62. Осуществление программ структурной перестройки сказалось на РЛР в результате изменения общих социально экономических условий. |
This process requires continuing efforts and permanent adaptation to changing circumstances and conditions. | Этот процесс требует постоянных усилий и адаптации к меняющейся обстановке и условиям. |
Space weather refers to the variable conditions in the Earth's space environment, primarily caused by changing conditions on the Sun. | Космической погодой именуется переменное состояние околоземного космического пространства, определяемое прежде всего изменением условий на Солнце. |
Next door, Russia, too, must respond to new vulnerabilities stemming from changing global conditions. | Соседняя Россия тоже должна реагировать на новые уязвимые места, появляющиеся в результате изменяющихся мировых условий. |
Changing tree species can sometimes maintain yields, even in the face of altered climate conditions. | Изменение видового состава деревьев может в некоторых случаях обеспечить сохранение выхода продукции на прежнем уровне даже в условиях изменения климатических условий. |
The conditions of life changing more rapidly, the way in which people make a living changing, people moving more from one place to the next. | Условия жизнь меняется быстрее, способ, в котором люди делают жизнь меняется, люди, переходя от одного места к следующему. |
Economically, easier recourse to temporary contracts gives firms more flexibility in adjusting to changing market conditions. | Экономически, временные контракты дают фирмам больше гибкости в ответе на меняющиеся рыночные условия. |
Laws and regulations in the industrialized countries have evolved with changing social, political and cultural conditions. | Нормативно правовая база в промышленно развитых странах развивалась одновременно с изменением социальных, политических и культурных условий. |
Commodity markets have continued to be depressed, and to be destabilized by changing demand and supply conditions. | Сырьевые рынки остаются в состоянии депрессии и дестабилизируются изменениями условий спроса и предложения. |
Don t skate alone, know the situation in advance and take account of changing conditions and thin ice. | Лучше не ездить в одиночку, заранее выяснить ситуацию и обратить внимание на изменчивые условия и тонкий лед. |
The game uses features from the Forecast Channel on the Wii, changing the weather conditions in the My Dream world according to real world weather conditions. | Игра использует функцию Канал погоды на Wii, благодаря которому погодные условия в мире Моя Мечта будут в соответствии с реальными погодными условиями. |
Changing times changing needs. | Располагается в Аккре. |
These strategies should be flexible so as to respond to changing conditions and various regional and local situations. | Эти стратегии должны быть гибкими, чтобы соответствовать изменяющимся условиям и различным региональным и местным ситуациям. |
This factor, combined with the changing economic and social conditions, had greatly aggravated the drug problem in Bulgaria. | 7. По этой причине, а также в результате изменения социально экономического положения в Болгарии в значительной мере обострилась проблема наркотиков. |
The plan is updated as necessary to reflect changing conditions and it may contain several options for various contingencies. | По мере необходимости план обновляется в целях отражения меняющихся условий он может содержать ряд альтернативных вариантов на случай различных непредвиденных обстоятельств. |
For example, the Commission convened an expert group meeting on the operation of enterprises under severe and fast changing conditions. | Так, Комиссией было созвано совещание группы экспертов по вопросу эксплуатации предприятий в тяжелых и быстро изменяющихся условиях. |
Politics is not changing government is changing. | Политика не меняется, правительство меняется. |
Fortunately, the main lesson to emerge from the region s current troubles is that economies adapt faster than polities to changing conditions. | К счастью, главным уроком, извлеченным из текущих неприятностей в регионе, является то, что экономические системы быстрее приспосабливаются к изменяющимся условиям, чем государственный строй. |
Because mankind is actually changing global weather patterns, the problems brought by adverse weather conditions in the future could actually multiply. | Но для значителной части человечества дело обстоит серьезнее, чем нам думается ведь мы действительно меняем погоду в планетарном масштабе, что в будущем грозит умножить проблемы, создаваемые неблагоприятными погодными условиями. |
The last of the five factors points to the failure of the Norse to adapt to the changing conditions of Greenland. | Последний из пяти факторов допускает, что норвежцы просто оказались неспособными приспособиться к жизни в Гренландии. |
When we are changing, the world is changing. | Когда изменяемся мы, изменяется мир. |
The existence of local knowledge and links with local cultures mean that decentralized systems are often better adapted to local conditions and are more resilient in the face of changing external conditions. | Наиболее распространенными средствами обеспечения этого являются правила и стимулы. |
Recommends the continuity of Landsat like satellite missions and that Landsat like observation systems be considered to monitor changing global environmental conditions | рекомендует продолжать вывод на орбиту спутников типа Лэндсат , и чтобы был рассмотрен вопрос об использовании систем наблюдения типа Лэндсат для слежения за меняющимися глобальными экологическими условиями |
Aleppo was changing, and we were changing with it. | Алеппо менялся, и мы менялись с ним. |
Times are changing, and we are changing with them. | Времена меняются, и мы меняемся вместе с ними. |
Changing instruments | Изменение инструментов |
Changing Booktype | Изменение Booktype |
Changing theme... | Изменить стиль оформления... |
Changing theme. | Изменить стиль оформления. |
Changing annotations | Изменение аннотаций |
Changing destination | Смена назначенияtransfer state downloading |
Changing Record | Все |
Changing Families | Changing Families |
DOM changing. | Дом меняется. |
Everything's changing. | Всё меняется. |
Distribution's changing. | Дистрибуция меняется. |
It's changing. | Она меняется. |
Constantly changing. | Постоянно изменяется. |
Changing hands | Гуляет по рукам Гуляет по рукам |
Changing hands | Гуляет по рукам |
Changing hearts | Гуляет по сердцам |
Changing lives | Гуляет по судьбам |
It is obvious that the Organization will have to adapt to changing conditions and that reform should be made where reform is needed. | Совершенно очевидно, что Организации придется адаптироваться к изменяющимся условиям и провести реформы там, где они необходимы. |
Related searches : Under Changing Conditions - Changing Market Conditions - Changing Business Conditions - Changing Weather Conditions - Changing Environmental Conditions - Changing Light Conditions - Keep Changing - Changing Process - Changing Trends - Mind Changing - Changing Market - Fast Changing