Translation of "child delivery" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Delivery? What delivery? | Какой еще сдачи? |
As for those who are pregnant, their prescribed period is until the delivery of the child. | А у которых (есть) ноша у беременных их (разводный) срок, чтобы они сложили свою ношу родили . |
As for those who are pregnant, their prescribed period is until the delivery of the child. | Для беременных срок установлен до тех пор, пока они не разрешатся от бремени. |
As for those who are pregnant, their prescribed period is until the delivery of the child. | А установленный срок беременным женщинам до тех пор, пока они не разрешатся от бремени. |
As for those who are pregnant, their prescribed period is until the delivery of the child. | Для тех же жен, которые беременны, установленный срок до тех пор, пока они не разрешатся от бремени. |
As for those who are pregnant, their prescribed period is until the delivery of the child. | Тех женщин, кто во чреве жизнь несет, Вам нужно ждать, пока они не сложат ношу. |
As for those who are pregnant, their prescribed period is until the delivery of the child. | А беременным срок, когда они разрешатся от своего бремени. |
Indrani, 22, lost her child within six days of the birth due to an infection following a home delivery. | Индрани, 22 года, потеряла своего ребенка в течение шести дней после рождения из за инфекции, полученной в результате родов на дому. |
However, certain traditional practices related to delivery, including rooming in , have been identified as beneficial to the mother and child. | Однако были выявлены некоторые полезные для здоровья матери и ребенка виды традиционной практики, в частности помещение ребенка в общей палате. |
Egypt reported that Execution of the death penalty against pregnant women is stayed until two months after delivery of the child in the Philippines, it is at least one year after the delivery. | Египет сообщил, что приведение в исполнение смертного приговора в отношении беременных женщин откладывается до истечения двух месяцев после рождения ребенка на Филиппинах этот срок составляет не менее одного года после родов. |
Donation delivery. | Передача пожертвований. |
Delivery mechanisms | Механизмы осуществления |
Delivery Processes | ЦЕЛИ |
Delivery Plan | 5.2.7 План доставки |
Delivery Plan | 5.3.10 План доставки |
Confirm Delivery | Подтвердить доставку |
Delivery Label | Наклейка на конвертPreferred address |
0UIPU1 DELIVERY | Раздел 4. |
Delivery address | Адрес поставки |
Delivery time. | Сами видите. |
Special delivery. | Специальная доставка. |
On delivery. | При доставке. |
The difficult delivery of her only known child in 1177 seems to have rendered her sterile, as she had no further children. | Трудные роды ее единственного известного ребенка от Генриха Молодого в 1177 году, по видимому, сделали ее бесплодной, и она не имела более детей. |
IT Value Delivery | В. Обеспечение полезности ИТ |
Decentralizing service delivery | Децентрализация предоставления услуг |
Delivery Plan Change | 5.2.8 Изменение плана доставки |
Delivery Plan Cancellation | 5.2.9 Аннулирование плана доставки |
Delivery Plan Amendment | 5.2.10 Корректировка плана доставки |
Delivery Plan Response | 5.3.11 Ответ по поводу плана доставки |
Delivery Plan Change | 5.3.12 Изменение плана доставки |
Delivery Plan Cancellation | 5.3.13 Аннулирование плана доставки |
Delivery Plan Amendment | 5.3.14 Корректировка плана доставки |
Means of delivery | Средства доставки |
(a) Controlled delivery? | а) контролируемой поставки? |
Questionnaire on Delivery' | Вопросник по вопросу о сдаче груза |
Delivery of possession | Передача владения |
Technical assistance delivery | Предоставление технической помощи |
Consignment delivery manager | ный узел |
Use local delivery | Использовать локальную доставку |
Message Delivery Time | Время доставки сообщения |
Availability delivery time. | 53. Наличие сроки доставки. |
( 9,830,700, delivery training | 13 787 400 долл. США |
OUTPUT DELIVERY (presentation, | Улучшение КАЧЕСТВА информации |
Special delivery, please. | Срочная доставка, пожалуйста. |
The Integrated Management of Childhood Illnesses initiative is a major effort for the convergent delivery of services for child survival, growth and development. | Инициатива Комплексное лечение детских заболеваний представляет собой широкий комплекс мер по обеспечению выживания, роста и развития детей. |
Related searches : Delivery Of Child - Middle Child - Child Part - Minor Child - Child Education - Child Worker - Child Exploitation - Child Node - Child Abduction - Child Carrier - Child Obesity - Child Minding