Translation of "childcare vouchers" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Your vouchers. | Ваши купоны. |
Payroll Payment vouchers | Платежные свидетельства 1 408,00 |
Give me the vouchers. | Дай мне карточки. |
Childcare Act | Закон об уходе за детьми |
And this one that was in Kenya, they went around and distributed to people vouchers, discount vouchers. | Он был проведён в Кении. Среди жителей этой страны распространялись ваучеры. Ваучеры, предоставлявшие скидку. |
The existing tax measures for childcare will be incorporated into the Childcare Act. | В Закон об уходе за детьми будут инкорпорированы существующие налоговые механизмы, обеспечивающие возможности для ухода за детьми. |
(e) Persons childcare leave | e) лицам, находящимся в отпуске по уходу за ребенком |
Draft National Ordinance on Childcare | Проект государственного указа об охране детства |
I still have 60 lire, besides the pasta vouchers. | На сегодня у меня остались еще 60 лир плюс макароны по карточке. |
Ε) Childcare (of drug addicted mothers) | е) Уход за детьми (наркозависимых матерей) |
Come on, go get the pasta. Here are the vouchers. | Давай, сходи за макаронами. |
Childcare costs have risen dramatically in recent years, in part due to improvements in the pay of childcare personnel. | В последние годы стоимость услуг по уходу за детьми резко возросла, отчасти из за повышения размера оплаты труда работников детских учреждений. |
In addition maternity benefits and maternity leave have been administratively and legally separated from childcare benefits and childcare leave. | Кроме того, было проведено административное и юридическое разграничение между пособиями и отпуском в связи с рождением ребенка, с одной стороны, и пособиями и отпуском по уходу за ребенком, с другой стороны. |
Charges in transit from offices away from headquarters (inter office vouchers) | Переходные расходы отделений, расположенных вне штаб квартиры (межотделенческие ваучеры) 854 429 |
(iv) To prepare outstanding inter office vouchers charges against UNTAC accounts | iv) Проводка по счетам ЮНТАК неоплаченных внутриведомственных расписок. |
Assistance to parents, families and childcare institutions (art. | Помощь родителям, семьям и учреждениям по уходу за детьми (статья 18) |
Establishment of community childcare centres in rural areas. | создаются центры руководящих работников коммун с детскими комнатами для сельских детей |
She would also appreciate information on childcare facilities. | Она также хотела бы получить информацию о детских учреждениях. |
C. Social security and childcare services and facilities | Заболеваемость СПИД ВИЧ |
So that's childcare, elder care and food preparation. | Это забота о детях, забота о пожилых людях, приготовление еды. |
Non discriminatory universal service obligations or various forms of vouchers are examples. | Примерами в этом отношении являются обязательства о предоставлении всеобщего недискриминационного доступа к важнейшим услугам или различные формы ваучеров. |
I see. Well, just sign one of these vouchers for 50 then. | Ясно, тогда напишите расписку на 50. |
Under the Equal Opportunities Childcare Programme 2000 2006, the State was providing childcare facilities that met the requirements of both parents and children. | В соответствии с Программой по обеспечению равных возможностей в области охраны детства на 2000 2006 годы государство предоставляет услуги учреждений по уходу за детьми, которые отвечают требованиям как родителей, так и детей. |
C. Social security and childcare services and facilities (art. | С. Социальное обеспечение, службы и учреждения по уходу за детьми |
Women have also taken over the responsibility regarding childcare. | Женщины обязаны также заботиться о детях. |
Many participants expressed interest in the subject of childcare. | Многие участники выразили интерес к теме ухода за детьми. |
C. Social security and childcare services and facilities (arts. | СОДЕРЖАНИЕ (окончание) |
There will be more practical support to parents to help them prepare for employment and to assist with childcare, including over 85,000 new childcare places. | Бόльшая практическая поддержка будет оказываться родителям, с тем чтобы содействовать их подготовке к трудоустройству и помочь в уходе за детьми, в том числе в результате создания более 85 000 новых мест в детских учреждениях. |
Families with childcare costs receive assistance through the Child Care Benefit in addition, the Government is introducing a new 30 per cent childcare tax rebate. | Семьи, несущие расходы по уходу за детьми, получают помощь через систему пособий в связи с уходом за детьми кроме того, правительство ввело новую 30 процентную налоговую скидку для ухода за детьми. |
Only a handful of men want to take childcare leave. | Лишь единицы мужчин изъявляют желание взять отпуск по уходу за ребёнком. |
Social security and childcare services and facilities standard of living | Социальное обеспечение и услуги и учреждения по уходу за детьми уровень жизни |
Several countries made efforts to improve access to affordable childcare. | В нескольких странах прилагались усилия по расширению возможностей для получения доступных по цене услуг по уходу за детьми. |
The fiscal advantage for employers who contribute to their employees' childcare costs and that for parents paying for childcare were increased in 1999, 2000 and 2001. | Финансовые выгоды для работодателей, которые участвуют в покрытии расходов их работников по уходу за детьми, и для родителей, которые пользуются платными услугами по уходу за детьми, в 1999, 2000 и 2001 годах последовательно повышались. |
Japanese Twitter users recently peppered the site with tweets about childcare. | Недавно японские пользователи Twitter засыпали сайт стихами о воспитании детей. |
C. Social security and childcare services and facilities 156 160 53 | по уходу за детьми 156 160 |
Developments in the supply and price of childcare are also monitored. | Также отслеживаются тенденции, касающиеся предложения и стоимости услуг по уходу за детьми. |
At the end of 2003 there were approximately 191,000 childcare places. | В конце 2003 года в детских учреждениях насчитывалось приблизительно 191 тыс. |
Women contribute to the workforce and undertake household chores and childcare. | Женщины входят в состав рабочей силы, одновременно выполняя работу по дому и обеспечивая уход за детьми. |
Poverty has a female face, as does HIV, childcare and education. | Нищета, так же как и ВИЧ, уход за детьми и образование прежде всего касаются женщин. |
Jordan and Malaysia gave employers responsibility for providing workplace childcare centres. | В Иордании и Малайзии на работодателей была возложена ответственность за создание центров ухода за детьми при предприятиях. |
Under article 6, when necessary they must be provided with free vouchers for sanatorium treatment. | Согласно статье 6 вышеуказанного Закона, при необходимости им должна предоставляться бесплатная путевка для санаторно курортного лечения. |
The codification of standards for the care of children began as early as 1947 with the Rules of Childcare, in which the State assumed responsibility for providing childcare. | Кодификация норм, касающихся ухода за детьми, началась еще в 1947 году с принятием правил ухода за детьми, в которых государство взяло на себя ответственность за предоставление соответствующих услуг. |
There are plans to start building a new childcare facility in 2016. | Есть планы начать в 2016 году строительство нового детского сада. |
The private sector has met most of the growing demand for childcare. | Растущий спрос на детские учреждения удовлетворял преимущественно частный сектор. |
It was essential that men should play their full part in childcare. | Важно, чтобы и мужчины принимали полноценное участие в уходе за детьми. |
Related searches : Exam Vouchers - Total Vouchers - Proper Vouchers - Holiday Vouchers - Luncheon Vouchers - Childcare Services - Childcare Allowance - Childcare Provision - Childcare Duties - Childcare Options - Childcare System - Childcare Arrangements - Public Childcare