Translation of "churn through" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

They churn up debris in their surroundings.
вокруг них вращаются обломки породы.
That's how we churn those products out.
Вот так мы и производим наши продукты.
You see how the ships churn through them so that you may seek of His bounty and, perhaps, give thanks.
И ты видишь суда в нем, рассекающие (поверхность моря), чтобы вы обретали (себе) (удел) от Его щедрости (добывая морские дары Аллаха и занимаясь торговлей), и может быть, вы будете благодарны (Аллаху Всевышнему) (за Его великие благодеяния вам)!
You see how the ships churn through them so that you may seek of His bounty and, perhaps, give thanks.
И ты видишь там суда рассекающие, чтобы вы могли искать Его милости, может быть, вы будете благодарны!
You see how the ships churn through them so that you may seek of His bounty and, perhaps, give thanks.
Ты видишь, как корабли бороздят их, чтобы вы могли искать Его милость, быть может, вы будете благодарны.
You see how the ships churn through them so that you may seek of His bounty and, perhaps, give thanks.
И ты видишь, о свидетель, как корабли быстро бороздят моря, чтобы вы могли приобретать благо Аллаха через торговлю. Может быть, вы будете благодарны Аллаху за эту милость!
You see how the ships churn through them so that you may seek of His bounty and, perhaps, give thanks.
Ты видишь также корабли, бороздящие моря, чтобы вы могли добиваться Его милости быть может, вы будете благодарны.
You see how the ships churn through them so that you may seek of His bounty and, perhaps, give thanks.
Ты видишь корабли, что бороздят (моря), Чтобы доставить вам (Его) щедроты И чтобы вам быть благодарными (Ему).
You see how the ships churn through them so that you may seek of His bounty and, perhaps, give thanks.
Видишь, как корабли с шумом рассекают его, чтобы доставить вам благодеяния Его и возбудить вас к благодарности.
Iranian universities churn out almost 750,000 skilled graduates annually.
также Из иранских университетов ежегодно выпускается почти 750 000 человек.
So it was the slow churn, if you will.
Это была медленная встряска, так сказать.
They destroy stars around them. They churn up debris in their surroundings.
Они уничтожают окружающие их звезды, вокруг них вращаются обломки породы.
Well with that sort of advantage you can churn out a lot of cars.
Что ж, пользуясь таким преимуществом, вы можете штамповать множество автомобилей, один за другим.
She sits on the floor with a butter churn, which she rolls backwards and forwards tirelessly.
Она сидит на полу с бочкой масла, которую без устали катает туда сюда.
He needs someone who will churn out a diarrhea of sarcasm, empty slogans, smear messages and unpolished lies .
Ему нужен тот, кто вызовет поток сарказма, пустые лозунги, клевету и грубую ложь .
But as long as these economies churn out new desires, outsourcing represents an opportunity for prosperity on both sides.
Однако до тех пор, пока экономики этих стран способны создавать новые желания и потребности, перемещение производства в страны с более дешевой рабочей силой предоставляет возможность процветания и одним и вторым.
Cortisol is a major stress hormone involved in making skin cells churn out oily lipids from special glands called sebaceous glands.
Кортизол один из гормонов стресса, который побуждает клетки кожи с помощью сальных желёз увеличивать выработку липидов.
Chef So you take heavy, high fat milk, which is cream, and you churn it until it separates into these curds and water.
Шеф Итак, берете очень жирное молоко, то есть сливки, и взбиваете до разделения на воду и творог.
I like animals, and I don't think it's just fine to industrialize their production and to churn them out like they were wrenches.
Я люблю животных, и не думаю, что их производство должно быть индустриализировано. И что к ним нужно относиться как бревнам.
We started with the factory idea that you could change the whole world if you had an efficient factory that could churn out change.
Мы начинали с идеи фабрики. Идеи о том, что можно изменить весь мир, если у вас есть эффективная фабрика, которая постоянно выдает изменение за изменением.
Such industrial mismatches become larger during recessions, reflecting greater churn in the labor market as workers move between shrinking and expanding sectors but they decline as the economy recovers.
Такие несоответствия в отраслях промышленности становятся больше во время рецессии, отражая большую текучесть на рынке труда, по мере того как рабочих перемещаются между сокращающимися и расширяющимися секторами но они уменьшаются по мере восстановления экономики.
You don't hear ... some Vraja gopīs, they go, We need, you know it's time to churn the butter, make yoghurt , and another gopī replies , No, I've got to chant my rounds.
Вы не услышите от Враджа гопи в ответ на просьбу помочь сбивать масло или готовить йогурт Нет, мне еще нужно прочитать свои круги .
Now you're through. Through?
Всё, тебе конец.
I'm Scottish through and through.
Я насквозь шотландец.
I'm through. You're not through.
Нет, не покончено.
I know him through and through.
Я слишком хорошо его знаю.
But I'm musical through and through.
Но я очень музыкален.
Let us through! Let us through.
Пропустите нас!
Either through cost leadership or through differentiation.
Либо через лидерство по издержкам либо через дифференциацию.
Now I know her through and through.
Теперь я хорошо ее знаю.
I've tested this card through and through.
Я провёл все возможные анализы этой карточки.
Through to Division, sir. Through to Polygon.
Дивизия на связи.
through
до
Through!
Совсем!
Through?
Совсем?
Through?
Приближаемся?
Through?
Кончено? С нами?
They walked through the fields , through the woods , through the mountains, across the deserts,
Шли через поля, через леса, через горы, через пески.
But here's what's true we need it. We can do it through intimacy, through friendship, through prayer, through walking in nature.
Но правда в том, что нам это нужно. Мы можем это сделать с помощью близости, дружбы, молитвы, прогулок на природе.
That man is an egotist through and through.
Тот человек эгоист до мозга костей.
These are through cost leadership or through differentiation.
Это либо преимущество засчёт снижения издержек, либо дифференциация.
When you're through with a boat, you're through.
Раз яхта своё отслужила, значит, отслужила.
Through the snow and sleet and hail through the blizzard, through the gale through the wind and through the rain over mountain, over plain through the blinding lightning flash and the mighty thunder crash ever faithful, ever true nothing stops him. He'll get through.
Сквозь снег и дождь, и град, сквозь бурю и метель, наперекор ветрам, над степью, над горами, мимо молний слепящих, через раскаты грома пробьется непременно, и никакая сила его не остановит.
Through Haiti Rewired, through Build Change, Architecture for Humanity,
С помощью Haiti Rewired, с помощью Build Change, Architecture for Humanity,
either through one's own efforts or through anothefis misfortune.
или посредством собственных усилий, или через чужую неудачу.

 

Related searches : Reduce Churn - Churn Reduction - Churn Management - Butter Churn - Code Churn - Churn Down - Churn Over - Stomach Churn - Subscriber Churn - Lower Churn - Reduced Churn - Churn Butter - Churn Prediction