Translation of "coherence between" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Between - translation : Coherence - translation : Coherence between - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
IX. COMPATIBILITY AND COHERENCE BETWEEN NATIONAL | IХ. СОПОСТАВИМОСТЬ И СВЯЗЬ МЕЖДУ НАЦИОНАЛЬНЫМИ И МЕЖДУНАРОДНЫМИ |
Clearly defined outcomes, and coherence between objective and expected outcomes. | Четко сформулированные ожидаемыми результатами. |
clearly defined outcomes, and coherence between objective and expected outcomes | четко определенные результаты и соответствие ожидаемых результатов цели проекта |
clearly defined outcomes, and coherence between objective and expected outcomes | результаты и соответствие цели проекта ожидаемым четко определенные результатам |
It requires coherence between national and international efforts and between multilateral monetary, financial and trading systems. | Оно требует обеспечения согласованности национальных и международных усилий и деятельности многосторонних валютно финансовых и торговых систем. |
The secretariat seeks to optimize coherence and synergy between its information systems. | Секретариат стремится к обеспечению максимальной целостности и синергизма между его информационными системами. |
Coherence between the intelligence, assessment, law enforcement and policy arms of government. | Согласованность разведывательных, аналитических, правоохранительных и политических органов правительства. |
System coherence | Слаженность действий в масштабах всей системы |
Delegations appreciated the coherence between the Ukraine and Albania CPDs and the respective UNDAFs. | Делегации положительно отметили, что ДСП для Украины и Албании согласуются с соответствующими РПООНПР. |
(h) Compatibility and coherence between national and international conservation measures for the same stock | h) сопоставимость и связь между национальными и международными мерами по сохранению в отношении одних и тех же запасов |
System wide coherence | Слаженность действий в масштабах всей системы |
Independence and coherence | d) Независимость и согласованность |
More coherence needed. | Необходимость обеспечения большей последовательности действий. |
Still, clashes between the army and the Republican Guard are further eroding the regime s coherence. | Однако столкновения между армией и Республиканской гвардией еще больше подрывают целостность режима. |
There is a continuing need to improve the systemic coherence between trade, debt and finance. | Необходимо и впредь стремиться к повышению системной согласованности между подходами к торговле, задолженности и финансам. |
In this respect, it was suggested to strengthen the coherence between these three forms of education. | НАДЛЕЖАЩЕЙ ПРАКТИКИ |
Due to the different interactions of the two components, quantum coherence between the two particles is lost. | Из за различного взаимодействия двух компонент теряется квантовая когерентность между двумя частицами. |
The issue here was coherence between the programme budget and the ministerial decisions made at São Paulo. | Вопрос здесь заключается в согласованности между бюджетом по программам и министерскими решениями, принятыми в Сан Паулу. |
A second challenge is how to achieve greater coherence and coordination between national development plans and NEPAD. | Вторая проблема как добиться большей согласованности и координации между национальными планами развития и НЕПАД. |
32. Several countries stressed the need for maximal coherence between the Convention and any amendments and protocols. | 32. Ряд стран подчеркнули необходимость максимальной взаимосвязи между Конвенцией и любыми поправками и протоколами. |
Further, coordination and coherence between flood risk management and the Water Framework Directive has to be ensured. | Далее, необходимо соблюсти координацию и согласованность между управлением рисками наводнений и Рамочной Директивой по Воде. |
Greater intellectual coherence is needed. | Нужна бóльшая идейная общность. |
A. Coherence, effectiveness and relevance | A. Согласованность, эффективность и актуальность |
Horizontal Dimension Functionality Coherence Criteria | Горизонтальный элемент Функциональность Последовательность |
Firstly, ensuring coherence between international policies and legislation was one of the main functions of the United Nations. | а) наблюдение за согласованностью политики и международного законодательства является одной из основных обязанностей Организации Объединенных Наций. |
However, domestic capital market development requires wide ranging reform and achieving coherence between the policies is not easy. | Однако развитие национальных рынков капитала требует проведения широкомасштабных реформ, а обеспечение согласованности стратегий представляется нелегкой задачей. |
The process has been flawed by a lack of coherence between the policy plans and the underpinning legislation. | Процесс был прерван изза отсутствия единства между планами реализации политики и составляющим основу реформ законодательством. |
It was important to ensure coherence between all the different policy components and country ownership of those policy components. | Важно обеспечить согласованность всех различных компонентов стратегий и ответственность стран за эти компоненты стратегий. |
Solutions to global environmental problems must be based on holistic approaches that facilitate coherence between multiple sectors and stakeholders. | Решения глобальных экологических проблем должны основываться на холистических подходах, способствующих обеспечению связи между многочисленными секторами и заинтересованными сторонами. |
Specific EU actions to fight poverty, enhance coherence between trade and political cooperation and develop the common agricultural policy | обеспечить принятие Европейским союзом конкретных мер по борьбе с нищетой, усилению согласованности торгового сотрудничества с политическим и выработке общей сельскохозяйственной политики |
A CONF.164 L.28 Comments on compatibility and coherence between national and international conservation measures for the same stock | А СОNF.164 L.28 Замечания по вопросу о совместимости и согласованности национальных и международных мер сохранения одних и тех же рыбных запасов (подготовлены делегацией Японии) |
There should, above all, be consistency and coherence between proclaimed adherence to trade liberalization and implementation of specific trade policies. | Прежде всего необходимо обеспечить последовательность и согласованность в том, что касается декларируемой приверженности делу либерализации торговли и осуществления конкретной политики в области торговли. |
Underlines the importance of coherence between national and international efforts and between the international monetary, financial and trading systems as being fundamental to sound global economic governance | подчеркивает, что согласованность между национальными и международными усилиями и между международными валютной, финансовой и торговой системами имеет основополагающее значение для рационального экономического управления на глобальном уровне |
International systemic coherence therefore assumed particular importance. | В этой связи особое значение приобретает обеспечение согласованности в международной системе. |
The overall endeavour calls for greater coherence. | Дело развития во всей его полноте требует согласованности более высокого порядка. |
Several experts noted that in many countries there is a lack of coherence between FDI policies and science and technology policies. | Некоторые эксперты отметили, что во многих странах политика ПИИ не состыкована и с научно технической политикой. |
The eu will ensure coherence between this Central Asia Strategy and other eu regional initiatives, including the Black Sea Synergy Initiative. | ЕС будет обеспечивать связь этой Центрально азиатской стратегии с другими региональными инициативами ЕС, включая Инициативу совместной деятельности в черноморском регионе . |
This represents a significant step towards ensuring coherence between the country, regional and global programmes, within the organizing framework of the MYFF. | Это является важным шагом в обеспечении согласованности действий стран, региональных и глобальных программ в рамках организационной структуры МРПФ. |
Quantity, quality and coherence are our guiding principles. | Нашими руководящими принципами являются количество, качество и последовательность. |
The reform should improve coherence in the system. | См. главу III. |
Ensuring policy coherence is a major Government responsibility. | Соответствие политики этим целям должно быть одной из основных задач правительств. |
Cooperation on implementation should ensure coherence and harmonization. | Сотрудничество в деле выполнения решений должно гарантировать согласованность и единство действий. |
Many speakers underscored the importance of enhanced coherence. | Многие ораторы подчеркивали важность укрепления согласованности. |
Need for systemic coherence in managing sovereign debt | В. Необходимость системных согласованных действий по регулированию размера государственной задолженности |
In line with the emphasis provided by the Monterrey Consensus, achieving coherence and consistency between policies is a central focus of the study. | В соответствии с акцентами, расставленными в Монтеррейском консенсусе, главной темой обсуждений стало обеспечение согласованности и совместимости между стратегиями. |
Related searches : Policy Coherence - Regulatory Coherence - Coherence With - Internal Coherence - Social Coherence - Mutual Coherence - Data Coherence - Inner Coherence - Ensure Coherence - Optical Coherence - Logical Coherence - Ensuring Coherence - For Coherence