Translation of "coherence between" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

IX. COMPATIBILITY AND COHERENCE BETWEEN NATIONAL
IХ. СОПОСТАВИМОСТЬ И СВЯЗЬ МЕЖДУ НАЦИОНАЛЬНЫМИ И МЕЖДУНАРОДНЫМИ
Clearly defined outcomes, and coherence between objective and expected outcomes.
Четко сформулированные ожидаемыми результатами.
clearly defined outcomes, and coherence between objective and expected outcomes
четко определенные результаты и соответствие ожидаемых результатов цели проекта
clearly defined outcomes, and coherence between objective and expected outcomes
результаты и соответствие цели проекта ожидаемым четко определенные результатам
It requires coherence between national and international efforts and between multilateral monetary, financial and trading systems.
Оно требует обеспечения согласованности национальных и международных усилий и деятельности многосторонних валютно финансовых и торговых систем.
The secretariat seeks to optimize coherence and synergy between its information systems.
Секретариат стремится к обеспечению максимальной целостности и синергизма между его информационными системами.
Coherence between the intelligence, assessment, law enforcement and policy arms of government.
Согласованность разведывательных, аналитических, правоохранительных и политических органов правительства.
System coherence
Слаженность действий в масштабах всей системы
Delegations appreciated the coherence between the Ukraine and Albania CPDs and the respective UNDAFs.
Делегации положительно отметили, что ДСП для Украины и Албании согласуются с соответствующими РПООНПР.
(h) Compatibility and coherence between national and international conservation measures for the same stock
h) сопоставимость и связь между национальными и международными мерами по сохранению в отношении одних и тех же запасов
System wide coherence
Слаженность действий в масштабах всей системы
Independence and coherence
d) Независимость и согласованность
More coherence needed.
Необходимость обеспечения большей последовательности действий.
Still, clashes between the army and the Republican Guard are further eroding the regime s coherence.
Однако столкновения между армией и Республиканской гвардией еще больше подрывают целостность режима.
There is a continuing need to improve the systemic coherence between trade, debt and finance.
Необходимо и впредь стремиться к повышению системной согласованности между подходами к торговле, задолженности и финансам.
In this respect, it was suggested to strengthen the coherence between these three forms of education.
НАДЛЕЖАЩЕЙ ПРАКТИКИ
Due to the different interactions of the two components, quantum coherence between the two particles is lost.
Из за различного взаимодействия двух компонент теряется квантовая когерентность между двумя частицами.
The issue here was coherence between the programme budget and the ministerial decisions made at São Paulo.
Вопрос здесь заключается в согласованности между бюджетом по программам и министерскими решениями, принятыми в Сан Паулу.
A second challenge is how to achieve greater coherence and coordination between national development plans and NEPAD.
Вторая проблема  как добиться большей согласованности и координации между национальными планами развития и НЕПАД.
32. Several countries stressed the need for maximal coherence between the Convention and any amendments and protocols.
32. Ряд стран подчеркнули необходимость максимальной взаимосвязи между Конвенцией и любыми поправками и протоколами.
Further, coordination and coherence between flood risk management and the Water Framework Directive has to be ensured.
Далее, необходимо соблюсти координацию и согласованность между управлением рисками наводнений и Рамочной Директивой по Воде.
Greater intellectual coherence is needed.
Нужна бóльшая идейная общность.
A. Coherence, effectiveness and relevance
A. Согласованность, эффективность и актуальность
Horizontal Dimension Functionality Coherence Criteria
Горизонтальный элемент Функциональность Последовательность
Firstly, ensuring coherence between international policies and legislation was one of the main functions of the United Nations.
а) наблюдение за согласованностью политики и международного законодательства является одной из основных обязанностей Организации Объединенных Наций.
However, domestic capital market development requires wide ranging reform and achieving coherence between the policies is not easy.
Однако развитие национальных рынков капитала требует проведения широкомасштабных реформ, а обеспечение согласованности стратегий представляется нелегкой задачей.
The process has been flawed by a lack of coherence between the policy plans and the underpinning legislation.
Процесс был прерван изза отсутствия единства между планами реализации политики и составляющим основу реформ законодательством.
It was important to ensure coherence between all the different policy components and country ownership of those policy components.
Важно обеспечить согласованность всех различных компонентов стратегий и ответственность стран за эти компоненты стратегий.
Solutions to global environmental problems must be based on holistic approaches that facilitate coherence between multiple sectors and stakeholders.
Решения глобальных экологических проблем должны основываться на холистических подходах, способствующих обеспечению связи между многочисленными секторами и заинтересованными сторонами.
Specific EU actions to fight poverty, enhance coherence between trade and political cooperation and develop the common agricultural policy
обеспечить принятие Европейским союзом конкретных мер по борьбе с нищетой, усилению согласованности торгового сотрудничества с политическим и выработке общей сельскохозяйственной политики
A CONF.164 L.28 Comments on compatibility and coherence between national and international conservation measures for the same stock
А СОNF.164 L.28 Замечания по вопросу о совместимости и согласованности национальных и международных мер сохранения одних и тех же рыбных запасов (подготовлены делегацией Японии)
There should, above all, be consistency and coherence between proclaimed adherence to trade liberalization and implementation of specific trade policies.
Прежде всего необходимо обеспечить последовательность и согласованность в том, что касается декларируемой приверженности делу либерализации торговли и осуществления конкретной политики в области торговли.
Underlines the importance of coherence between national and international efforts and between the international monetary, financial and trading systems as being fundamental to sound global economic governance
подчеркивает, что согласованность между национальными и международными усилиями и между международными валютной, финансовой и торговой системами имеет основополагающее значение для рационального экономического управления на глобальном уровне
International systemic coherence therefore assumed particular importance.
В этой связи особое значение приобретает обеспечение согласованности в международной системе.
The overall endeavour calls for greater coherence.
Дело развития во всей его полноте требует согласованности более высокого порядка.
Several experts noted that in many countries there is a lack of coherence between FDI policies and science and technology policies.
Некоторые эксперты отметили, что во многих странах политика ПИИ не состыкована и с научно технической политикой.
The eu will ensure coherence between this Central Asia Strategy and other eu regional initiatives, including the Black Sea Synergy Initiative.
ЕС будет обеспечивать связь этой Центрально азиатской стратегии с другими региональными инициативами ЕС, включая Инициативу совместной деятельности в черноморском регионе .
This represents a significant step towards ensuring coherence between the country, regional and global programmes, within the organizing framework of the MYFF.
Это является важным шагом в обеспечении согласованности действий стран, региональных и глобальных программ в рамках организационной структуры МРПФ.
Quantity, quality and coherence are our guiding principles.
Нашими руководящими принципами являются количество, качество и последовательность.
The reform should improve coherence in the system.
См. главу III.
Ensuring policy coherence is a major Government responsibility.
Соответствие политики этим целям должно быть одной из основных задач правительств.
Cooperation on implementation should ensure coherence and harmonization.
Сотрудничество в деле выполнения решений должно гарантировать согласованность и единство действий.
Many speakers underscored the importance of enhanced coherence.
Многие ораторы подчеркивали важность укрепления согласованности.
Need for systemic coherence in managing sovereign debt
В. Необходимость системных согласованных действий по регулированию размера государственной задолженности
In line with the emphasis provided by the Monterrey Consensus, achieving coherence and consistency between policies is a central focus of the study.
В соответствии с акцентами, расставленными в Монтеррейском консенсусе, главной темой обсуждений стало обеспечение согласованности и совместимости между стратегиями.

 

Related searches : Policy Coherence - Regulatory Coherence - Coherence With - Internal Coherence - Social Coherence - Mutual Coherence - Data Coherence - Inner Coherence - Ensure Coherence - Optical Coherence - Logical Coherence - Ensuring Coherence - For Coherence