Translation of "ensure coherence" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Coherence - translation : Ensure - translation : Ensure coherence - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Cooperation on implementation should ensure coherence and harmonization. | Сотрудничество в деле выполнения решений должно гарантировать согласованность и единство действий. |
Such cooperation should ensure transparency and coherence in making environmental and trade policies mutually supportive. | Такое сотрудничество должно обеспечить транспарентность и согласованность усилий, направленных на то, чтобы экологическая и торговая политика носили взаимодополняющий характер |
Third for these means to function fully, we should ensure their operational and political coherence. | В третьих, для того чтобы эти средства использовались полноценно, необходимо обеспечить их оперативную и политическую последовательность. |
Therefore, we need a framework for subregional, regional and interregional cooperation and discipline to ensure coherence. | Поэтому нам нужны рамки для субрегионального, регионального и межрегионального сотрудничества и дисциплина для обеспечения такого единения. |
System coherence | Слаженность действий в масштабах всей системы |
If we are serious about our commitment to reduce poverty, we must ensure coherence in our own policymaking. | Если мы действительно серьезно подходим к выполнению нашего обязательства уменьшить нищету, мы должны обеспечить последовательность при разработке нашей собственной политики. |
System wide coherence | Слаженность действий в масштабах всей системы |
Independence and coherence | d) Независимость и согласованность |
More coherence needed. | Необходимость обеспечения большей последовательности действий. |
It was important to ensure coherence between all the different policy components and country ownership of those policy components. | Важно обеспечить согласованность всех различных компонентов стратегий и ответственность стран за эти компоненты стратегий. |
It is increasingly obvious that, for some agencies, bold reform is required to ensure the coherence of their activities. | Все более очевидным становится то, что некоторым учреждениям требуются смелые реформы для обеспечения согласованности их действий. |
It encourages CEB to take further initiatives to ensure greater policy coherence and coordination throughout the United Nations system. | Он призывает КСР предпринимать дополнительные инициативы по обеспечению большей согласованности политики и лучшей координации деятельности в рамках всей системы Организации Объединенных Наций. |
The purpose of the European Council Chair is to ensure the coherence and decision making capacity of the European Council. | Основной задачей председателя Европейского Совета является обеспечение согласованности работы Совета и его дееспособности в области принятия решений. |
Participants agreed that other United Nations agencies also needed to be involved, as did treaty bodies, in order to ensure coherence. | Участники согласились с тем, что к этой работе в интересах слаженности необходимо привлекать и другие учреждения Организации Объединенных Наций, как это делают договорные органы. |
The eu will ensure coherence between this Central Asia Strategy and other eu regional initiatives, including the Black Sea Synergy Initiative. | ЕС будет обеспечивать связь этой Центрально азиатской стратегии с другими региональными инициативами ЕС, включая Инициативу совместной деятельности в черноморском регионе . |
Greater intellectual coherence is needed. | Нужна бóльшая идейная общность. |
A. Coherence, effectiveness and relevance | A. Согласованность, эффективность и актуальность |
Horizontal Dimension Functionality Coherence Criteria | Горизонтальный элемент Функциональность Последовательность |
IX. COMPATIBILITY AND COHERENCE BETWEEN NATIONAL | IХ. СОПОСТАВИМОСТЬ И СВЯЗЬ МЕЖДУ НАЦИОНАЛЬНЫМИ И МЕЖДУНАРОДНЫМИ |
We agree to ensure stronger system wide coherence by implementing the following measures at the policy, operational and humanitarian, and international environmental governance levels | Мы согласны обеспечивать большую слаженность действий в масштабах всей системы путем осуществления следующих мер на уровнях политики, оперативной и гуманитарной деятельности и международного экологического управления |
A key challenge and a priority of the Strategy secretariat is to facilitate coherence between those processes and ensure that they are mutually reinforcing. | Одна из ключевых и приоритетных задач для секретариата Стратегии заключается в том, чтобы содействовать обеспечению согласованности между этими процессами, а также их взаимодополняемости. |
This is a fundamental requirement to ensure coherence within the human rights system, to avoid duplications and trade offs, and to achieve better results. | Это основное требование, необходимое для обеспечения слаженной деятельности в масштабах правозащитной системы, устранения дублирования и необходимости идти на уступки, а также для достижения наилучших результатов. |
There is of course a need to ensure the coherence of these efforts, but what we really need is action and not more talk. | Безусловно, необходимо обеспечить единство таких усилий. |
International systemic coherence therefore assumed particular importance. | В этой связи особое значение приобретает обеспечение согласованности в международной системе. |
The overall endeavour calls for greater coherence. | Дело развития во всей его полноте требует согласованности более высокого порядка. |
The managing director is expected to collaborate with the Executive Secretary to ensure the continuity and coherence between the programmes of IFAD and the Convention. | Предполагается, что директор исполнитель должен сотрудничать с Исполнительным секретарем с целью обеспечить преемственность и последовательность программ МФСР и Конвенции. |
Moreover, coordination of all types of external assistance must be done by the recipient Government, to ensure better coherence and coordination of the relief effort. | Кроме того, координация всех видов внешней помощи должна осуществляться правительством получателем, с тем чтобы обеспечить лучшую согласованность и координацию усилий по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи. |
Enhanced coordination with the Bretton Woods institutions was also important to ensure the broadest possible coherence across the entire spectrum of socio economic decision making. | Важно также укреплять координацию деятельности с бреттон вудскими учреждениями для обеспечения максимальной согласованности процесса принятия решений по всему спектру социально экономических проблем. |
36. Encourages the United Nations system to ensure full and active system wide collaboration and coherence in developing the common country assessment and the Framework processes | 36. рекомендует системе Организации Объединенных Наций обеспечивать всестороннее и активное сотрудничество и последовательность действий в рамках всей системы при разработке процедур проведения общего анализа по стране и осуществления Рамочной программы |
The Council's role in the Peacebuilding Commission would be to ensure coherence and a smooth transition from a conflict to a post conflict and development phase. | Роль Совета в Комиссии по миростроительству будет заключаться в обеспечении согласованного и плавного перехода от фазы конфликта к постконфликтному этапу и периоду развития. |
Moreover, with the given budgetary constraints, some restructuring becomes important to ensure that the maximum efficiencies are achieved the hallmarks are consolidation, coherence, efficiency and synergy. | Кроме того, учитывая бюджетные ограничения, важную роль приобретает определенное изменение структуры в целях обеспечения максимальной эффективности основными критериями в этом отношении являются укрупнение, обеспечение согласованности, эффективности и синергизма. |
There was a need for an appropriate balance between commitments and flexibility for development policies, and, related to this, a need to ensure coherence in governance. | Необходимо обеспечить надлежащий баланс между обязательствами и гибкостью в политике в области развития и в этой связи обеспечить согласованность в вопросах руководства и управления. |
We agree to ensure stronger system wide coherence by implementing the following measures at the policy, operational and humanitarian as well as international environmental governance, levels | Мы договариваемся обеспечить бόльшую слаженность действий в масштабах всей системы путем осуществления следующих мер на уровне политики, оперативной и гуманитарной деятельности, а также международного экологического управления. |
We agree to ensure stronger system wide coherence by implementing the following measures at the policy, operational and humanitarian as well as international environmental governance levels | Мы согласны обеспечивать бόльшую слаженность действий в масштабах всей системы путем осуществления следующих мер на уровнях политики, оперативной и гуманитарной деятельности, а также международного экологического управления |
The Managing Director is expected to collaborate with the Convention's Executive Secretary to ensure the continuity and coherence between the programs of IFAD and the Convention. | В бюджете КБО на двухгодичный период 2004 2005 годов на цели управления и операций ГМ предусмотрено 3,7 млн. |
It is indispensable that those actors collaborate closely in order to maximize resources, avoid duplication and ensure coherence for the implementation of this plan of action. | Важно, чтобы эти субъекты тесно сотрудничали между собой в целях максимального увеличения объема ресурсов, избежания дублирования и обеспечения последовательности в ходе осуществления настоящего плана действий. |
Quantity, quality and coherence are our guiding principles. | Нашими руководящими принципами являются количество, качество и последовательность. |
The reform should improve coherence in the system. | См. главу III. |
Ensuring policy coherence is a major Government responsibility. | Соответствие политики этим целям должно быть одной из основных задач правительств. |
Many speakers underscored the importance of enhanced coherence. | Многие ораторы подчеркивали важность укрепления согласованности. |
Need for systemic coherence in managing sovereign debt | В. Необходимость системных согласованных действий по регулированию размера государственной задолженности |
The horizontal dimension called Functionality Coherence expresses the role of the project in the functionality and coherence of the Euro Asian Transport Linkages. | Горизонтальный элемент, исследующий Функциональность Последовательность , выражает роль проекта в функциональности и последовательности Евроазиатских транспортных соединений. |
Policy coherence within the EU must also be improved. | Также в рамках ЕС должна быть улучшена последовательность политики. Мотивация к осуществлению дальнейших реформ внутреннего рынка ослабла, что привело к ситуации, в которой даже решения лидеров ЕС на встречах Европейского совета могут быть проигнорированы. |
Here, the new Bush administration shows greater intellectual coherence. | В данном вопросе новая администрация Буша проявляет бóльшую идейную солидарность. |
Policy coherence within the EU must also be improved. | Также в рамках ЕС должна быть улучшена последовательность политики. |
Related searches : Policy Coherence - Regulatory Coherence - Coherence With - Internal Coherence - Social Coherence - Coherence Between - Mutual Coherence - Data Coherence - Inner Coherence - Optical Coherence - Logical Coherence - Ensuring Coherence - For Coherence