Translation of "come to nothing" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Come - translation : Come to nothing - translation : Nothing - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Nothing can come of nothing. | Из ничего ничего не бывает. |
Come on! I did nothing to you. | Я ничего не сделал. |
Nothing will come to obstruct our love. | Ничто не разрушит нашу любовь. |
Nothing come of it. | Ничего не вышло. |
How come you say nothing? | Почему ты ничего не говоришь? |
Nothing. But he'll come back. | Он вернется. |
It's dangerous enough for them to come at all, but to come for nothing... | Им и так опасно приходить сюда, но прийти зря .... |
Come to this place, and nothing will sink you. | Приди в это место, м? И ничто тебя не потопит. |
I have nothing to say. I said come clean. | я не понимаю я сказал сознавайтесь |
Nothing good can come of this. | Путь такой ты выбрала напрасно. |
Come on, Joe, double or nothing. | Давай, Джо, вдвойне или ничего. |
Let her come in for nothing. | Пусть она войдет... бесплатно. |
Nothing. Well, come on. Tell me. | ничего ну, ладно, скажи мне? |
There's nothing to do but wait for Canino to come back. | Что ж, будем ждать возвращения Канино. |
'Oh, come! You've nothing to learn from me!' said Lvov. | Ну, уж учиться то нечему, сказал Львов. |
Nothing good will come out of it. | Ничего хорошего из этого не выйдет. |
Nothing good will come out of it. | Из этого ничего хорошего не выйдет. |
Nothing good will come out of it. | Из этого ничего хорошего не получится. |
Nothing good will come out of it. | Ничего хорошего из этого не получится. |
Nothing good will come out of this. | Из этого ничего хорошего не выйдет. |
Nothing good will come out of this. | Из этого ничего хорошего не получится. |
And all this had come from nothing. | И все это возникло из ничего. |
How could the universe come from nothing? | Каким образом вселенная могла появиться из ничего? |
Come on, don't pretend there's nothing there. | Да ладно, не притворяйся что ничего нет |
People come, people go. Nothing ever happens. | Люди приезжают, уезжают. |
When the police come, you know nothing. | Когда полиция придёт, вы ничего не знаете. |
You've come here with nothing at all? | Вы прибыли без ничего? |
There's nothing I haven't heard. Come on. | Я всякое слышал. |
Now I come back to you. Nothing else to look at, right? | Я смотрю на логотип прекрасно. Затем смотрю на вас больше не на что. |
You can't ask a busy man to come all this way for nothing. He'll come for me. | Нельзя просить занятого человека ехать в такую даль просто так. |
I've got nothing to do with this case. Oh, come on, Nick. | Я не участвую в этом деле. |
What I want to know is why did nothing come of it? | Но что я хочу знать, так это почему ничего не вышло? |
'I will get dressed and come down at once. I want nothing, nothing at all.' | Ничего, ничего не нужно. |
I think nothing good will come out of that. | Я думаю, что ничего стоящего из этого бы не получилось. |
I know that nothing will come, I know it. | Я знаю, что ничего не выйдет, я знаю это. |
Nothing to stop, nothing to discuss, nothing to stay. | Nothing to stop, nothing to discuss, nothing to stay. |
I figured I had come from slaves, and nothing more. | Я решила, что люди, от которых я произошла, были рабами и больше ничем. |
That perhaps is something that may come, or maybe nothing. | Но это не пробуждение. |
There's nothing come in on them from the morgue yet. | В морге о них пока никакой информации. |
All our aid will come to nothing if countries are ruled by corrupt dictators. | Вся наша помощь ни к чему не приведет, если странами будут управлять коррумпированные диктаторы. |
Well ... you're nothing better for me not to come up with ... I could not. | Ну... ты ничего лучшего для меня придумать не... не мог. |
Nothing similar has been undertaken over the past 50 years, and, most probably, nothing similar will be undertaken for decades to come. | Ничего аналогичного не предпринималось на протяжении последних 50 лет, и весьма вероятно, ничего подобного не произойдет в последующие десятилетия. |
What, do they look for the angels to come to them, nothing less, or that thy Lord should come, or that one of thy Lord's signs should come? | Разве они ждут, что придут к ним ангелы, или придет твой Господь, или придет какое нибудь знамение Господа твоего? |
What, do they look for the angels to come to them, nothing less, or that thy Lord should come, or that one of thy Lord's signs should come? | Неужели они ожидают чего либо помимо того, что к ним явятся ангелы, или явится твой Господь, или явятся некоторые из знамений твоего Господа? |
What, do they look for the angels to come to them, nothing less, or that thy Lord should come, or that one of thy Lord's signs should come? | Чего же они ждут, чтобы уверовать? Разве они ждут, чтобы к ним пришли ангелы, вместо людей, в виде посланников или свидетелей твоей истинности? |
Related searches : Come From Nothing - Come To - Nothing To Suggest - Nothing To Blame - To Be Nothing - Nothing To Wear - Reduced To Nothing - Down To Nothing - Nothing To Indicate - Near To Nothing - Nothing To Choose - Surrender To Nothing - Nothing Close To - Comes To Nothing