Translation of "commercial relations" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Commercial - translation : Commercial relations - translation : Relations - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Commercial relations Since the success of Operation Cactus, the relations between India and Maldives have expanded significantly. | После успешного проведения операции Кактус , торговые отношения между Индией и Мальдивы значительно расширились. |
Agricultural producers are clients or suppliers relations have a commercial character | Сельхозпроизводители являются либо клиентами, либо поставщиками отношения с ними носят чисто коммерческий характер |
But relations between the co operative and external partners are purely commercial | Отношения между ними определяются правилами внутреннего распорядка, но отношения с внешними партнерами носят коммерческий характер |
Incorporation of arbitration clause or agreement by mere reference or usual commercial relations | Включение арбитражной оговорки или соглашения путем простой ссылки или на основании обычных коммерческих взаимоотношений |
The co operative needs to estab lish long lasting relations with its commercial partners. | Кооперативу необходимо устанавливать долгосрочные отношения с деловыми партнерами. |
The prohibition on freedom of navigation of commercial vessels engaged in trade with Cuba has seriously undermined commercial relations with third countries. | Запрет на свободу мореплавания в отношении торговых судов, участвующих в торговле с Кубой, создал серьезные препятствия для торговых операций с третьими странами. |
They will make loans on the basis of commercial criteria rather than relations with big state owned companies. | Они будут выдавать ссуды на основе коммерческих критериев, а не отношений с крупными государственными компаниями. |
In each country, China is nurturing special military and commercial relations intended to promote loyalty to Chinese interests. | С каждой страной Китай выстраивает особые военные и коммерческие отношения в надежде усилить их преданность китайским интересам. |
It serves as a direct challenge to the prerogative of sovereign States to conduct their commercial relations freely. | Он является прямым вызовом прерогативе суверенных государств свободно устанавливать свои торговые отношения. |
Recognizing the value of arbitration as a method of settling disputes arising in the context of international commercial relations, | признавая ценность арбитража как метода урегулирования споров, возникающих в контексте международных коммерческих отношений, |
If these two parts of the work are completed, we shall have complete legal coverage of electronic commercial relations. | Если обе части этой работы успешно завершатся, вопрос с правовым урегулированием отношений в области электронной торговли будет решен. |
Moreover, the embargo is imposing unjustified losses on other countries which have economic, commercial and financial relations with Cuba. | Помимо этого, блокада наносит неоправданный ущерб интересам других стран, поддерживающих экономические, коммерческие и финансовые отношения с Кубой. |
Cuba should not be deprived of the opportunity to participate freely and without hindrance in international economic and commercial relations. | Куба не должна лишаться возможности свободно и беспрепятственно участвовать в международных экономических и торговых отношениях. |
His two assistants were also involved in commercial and logistics issues, and nobody was in charge of relations with producers. | Два его заместителя также занялись коммерческой и организационно хозяйственной деятельнос тью, и никто не отвечал за поддержание связей с производителями. |
The United States and Ukraine also agree to establish a special bilateral commission on trade and investment to expand commercial relations. | Соединенные Штаты и Украина соглашаются также учредить специальную двустороннюю комиссию по торговле и инвестициям для расширения коммерческих связей. |
In fact, these countries are the biggest advocates of improving relations with Belarus, because of their shared historical, commercial, and familial links. | В сущности, эти страны, разделяя общие исторические, торговые и родственные связи, являются крупнейшими защитниками обновления отношений с Беларусью. |
To attain that noble goal, they must be allowed to establish economic, commercial and other relations with the rest of the world. | Для достижения этой благородной цели, ему необходимо предоставить возможность установить экономические, торговые и прочие связи с остальным миром. |
Capital and know how flows across borders, so traditional bilateral trade flows have been replaced by a complex web of international commercial relations. | Капитал и ноу хау текут через границы, так что традиционные потоки двусторонней торговли вытеснила сложная сеть международных коммерческих отношений. |
The European Union cannot accept the United States unilateral determination and restriction of European Union economic and commercial relations with any foreign nation. | Европейский союз не может согласиться с тем, чтобы Соединенные Штаты односторонне определяли и ограничивали экономические и торговые отношения Европейского союза с любым другим иностранным государством. |
Today's commercial markets worldwide, global commercial launch market? | Каков же сегодня этот рынок в мире, глобальный рынок запусков? |
In view of these encouraging developments, steps are being taken by the Government so that commercial and economic relations with South Africa are normalized. | Ввиду этих обнадеживающих событий правительство предпринимает в настоящее время шаги для нормализации торговых и экономических отношений с Южной Африкой. |
But no country has a right to prevent others from engaging in lawful economic and commercial relations with countries that it does not like. | Однако ни одна страна не имеет права запрещать другим осуществлять законные экономические и торговые отношения со странами, которые ей не нравятся. |
It is nevertheless essential to introduce into relations between States instruments that will prevent commercial interchange from becoming an economic war to the death. | И тем не менее важно внедрить в межгосударственные отношения инструменты, которые будут препятствовать тому, чтобы коммерческий обмен не становился экономической войной не на жизнь, а на смерть. |
Commercial transactions | Коммерческие сделки |
Commercial Law | Коммерческое право |
Residential commercial | Жилищно хозяйственный коммерческий подсекторы |
Commercial 10 | Commercial 10 |
Commercial communication | с) Коммерческие средства связи |
Jeep, commercial | Джип для коммерческих |
Truck, commercial | Грузовик для коммерческих перевозок |
Commercial communication | Коммерческие средства связи |
Residential Commercial | Жилищный коммерческий секторы |
It's commercial. | Это доходно. |
Commercial department | Коммерческий отдел |
Commercial sales | Специализация оптовой компании |
Commercial Director | Директор рынка |
Fully commercial. | Полностью коммерческая. |
Commercial course. | Коммерческий, конечно. |
Mixed' focuses on both commercial companies and non commercial organisations. | Проект Смешанный состав ориентирован на коммерческие компании и некоммерческие организации. |
Relations | Связи |
Relations? | Кто вы им приходитесь? |
During 1992 the United States Government threatened several of these Governments, warning them of the quot cost quot of their commercial and economic relations with Cuba. | На протяжении 1992 года правительство Соединенных Штатов угрожало правительствам некоторых из этих стран, предупреждая их о том, quot во что им обойдутся quot их торговые и экономические отношения с Кубой. |
Commercial communications 75.5 | Коммерческая связь 75,5 |
Non Commercial Use. | Не для коммерческого использования. |
Non Commercial Use. | Не для коммерческого использования. |
Related searches : Vendor Relations - Strained Relations - Good Relations - Client Relations - Domestic Relations - Relations Management - Investors Relations - Relations Between - Maintain Relations - Mutual Relations - Industry Relations - Political Relations