Translation of "commission of enquiry" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Oct. 2001 Feb. 2002   Appeared as a Commission Counsel for Commissioners in Commission of Enquiry into Violence in Western Kingston.
Октябрь 2001 года  февраль 2002 года Выступала в суде в качестве адвоката Комиссии для членов Комиссии по расследованию случаев насилия в Западном Кингстоне.
Enquiry Centre
Enquiry Centre
That line of enquiry is significant.
Это направление следствия имеет важное значение.
Forget about the terminology of enquiry.
Забудь даже терминологию этого слова
With respect to the Permanent Commission of Enquiry, its activities had come to a halt with the amendment of the Constitution.
Деятельность же постоянной комиссии по расследованиям была после внесения поправок в конституцию приостановлена.
Enquiry into activation mechanism
Экспертиза активационного механизма
A Dutch commission of enquiry later admitted that the UN Dutch battalion was, in fact, complicit in that war crime.
Голландская комиссия по расследованию позже признала, что голландский батальон ООН, в действительности, был соучастником этого военного преступления.
WhenWhen startingstarting anotheranother enquiry,enquiry, onon thethe interventionintervention storagestorage ofof oliveolive oil,oil, thethe
Палата имеет в распоряжении очень ограниченное количество персонала, которое должно осуществить аудит громадных сумм дохода и расхода.
Other lines of enquiry still to be pursued
Другие версии, которые следует продолжать разрабатывать
(5) Other humanitarian missions and missions of enquiry
5) Другие гуманитарные миссии и миссии по расследованию
In conformity with the two resolutions, the Commission continued its work on the same lines of enquiry it had adopted since its inception.
Руководствуясь этими двумя резолюциями, Комиссия продолжила свою работу над теми следственными версиями, которые она выработала после своего создания.
This line of enquiry remains in its early stages.
Проработка этого направления следствия пока еще находится на начальных этапах.
This is the Me. It's the power of enquiry.
В этом сила исследования
The Permanent Commission of Enquiry, established in 1966, had been the first ombudsman like institution in Africa, and only the second in the Commonwealth.
Постоянная комиссия по расследованиям, созданная в 1966 году, стала первым сходным с институтом омбудсмена учреждением в Африке и вторым во всем Содружестве.
Objects of enquiry Life, contributions and influence of Sir William Jones.
Objects of enquiry Life, contributions and influence of Sir William Jones.
Further information was requested on the activities of the Permanent Commission of Enquiry as to its effectiveness and the extent of public knowledge of its existence and role.
Была запрошена более подробная информация о деятельности и эффективности постоянной комиссии по расследованиям, а также об осведомленности общественности о ее существовании и роли.
The spokesman added that the task of defining a quot clearly expressed wish quot would be the responsibility of the Government of Bermuda and the Commission of Enquiry. 14
Представитель министерства добавил, что определение того, что является quot ясно выраженным пожеланием quot , будет входить в задачу правительства Бермудских островов и комиссии по изучению вопроса о независимости 14 .
But I dont understand the word itself 'enquiry'.
Но я не понимаю само слово, что оно означает исследование
The Commission, fully conscious of the need to proceed in a timely manner with its enquiry, has endeavoured to implement the decision of the Council at the earliest opportunity.
Комиссия, полностью осознавая необходимость своевременного проведения своего расследования, стремилась осуществить решение Совета как можно скорее.
On 14 September 2001, the Migration Board held a major enquiry with the complainant, with a further enquiry following on 3 October 2001.
14 сентября 2001 года Совет по вопросам миграции провел серьезный опрос автора, а еще один опрос состоялся 3 октября 2001 года.
Then one turned to the other in an enquiry.
И подходят одни из них к другим, расспрашивая (друг друга о том, как они жили в земной жизни).
Then one turned to the other in an enquiry.
И устремляются одни из них к другим, расспрашивая.
Then one turned to the other in an enquiry.
Они будут обращаться друг к другу с вопросами.
Then one turned to the other in an enquiry.
Эти верующие люди будут расспрашивать друг друга об их состоянии (что они делали и как жили в земной жизни).
Then one turned to the other in an enquiry.
Они подходят друг к другу с расспросами,
Then one turned to the other in an enquiry.
Они приблизятся с расспросами друг к другу,
Then one turned to the other in an enquiry.
Они станут спрашивать одни других
Enquiry means to investigate to examine to find out.
Исследование значит получить сведения, изучить, узнать
Well, first of all, you have to furnish, what is the purpose of enquiry.
Ну во первых Ты должна понять какова цель Исследования, понимаешь
If an administrative authority receives a written enquiry that is not within its area of responsibility, as far as possible the enquiry must be forwarded to the correct authority.
Если административный орган получает письменную просьбу, которая не относится к сфере его компетенции, данная просьба, насколько это возможно, должна передаваться органу, занимающемуся соответствующими вопросами.
It is important that the steady pace of the substantive lines of enquiry be maintained.
Важно сохранить неизменные темпы расследования основных версий.
Reviewing the draft Enquiry with the wide range of stakeholders, finalising the Enquiry, including the proposed Contents Structure Format of the MCPFE C I for SFM Report 2007 08 (by September October 2005).
Рассмотрение проекта вопросника с участием широкого круга заинтересованных сторон, завершение подготовки вопросника, включая предложения относительно содержания структуры формата доклада по КиП УЛП КОЛЕМ 2007 2008 года (к сентябрю октябрю 2005 года).
In the 2000, following a motion in Parliament, His Excellency the President appointed a Commission of Enquiry, known as the Balopi Commission to review laws, including Sections 77, 78 and 79 of the Constitution that were considered by some as discriminatory of minority' tribes.
В 2000 году по предложению парламента Его Превосходительство г н Президент назначил Комиссию по расследованию, известную как Комиссия Балопи, для пересмотра законов, в том числе статей 77, 78 и 79 Конституции, считавшихся племенами меньшинства дискриминационными.
A subject ripe for scientific enquiry, but we haven't pursued that.
Готовая тема для научного исследования, но мы ей не занялись.
So what would be the best way to do the enquiry?
А каким образом лучше всего заниматься Самоисследованием?
If anything that you can perceive is real. This is enquiry. Q
Пытаешься понять является ли что нибудь из того, что ты воспринимаешь реальным В этом и заключается Самоисследование
This line of enquiry is now fundamentally damaged, entailing credibility issues and scope for legal challenge.
Сейчас это направление следствия находится под большим вопросом, поскольку многое вызывает сомнения и многое может быть юридически оспорено.
Also, the police are working on a line of enquiry of the attacker's involvement in other similar crimes.
Также полицейские отрабатывают версию о причастности злоумышленника к другим подобным преступлениям.
Self Enquiry 1 I see my face, I say, OK, here's the mirror.
Самоисследование
Forget about even 'enquiry'. You're just examining. You're just trying to find out.
Окей, забудь даже про исследование Ты просто изучаешь, пытаешься узнать, понять чем же ты являешься
Before continuing the enquiry, we must wait for another suspect and a witness.
Перед тем, как продолжить расследование, мы должны дождаться другого подозреваемого и свидетеля.
Status of implementation of the recommendations of the Board of Auditors details provided by UNITAR to the Committee, upon enquiry
Состояние осуществления рекомендаций Комиссии ревизоров подробная информация, предоставленная ЮНИТАР Комитету по его просьбеa
142. On 8 July 1994, the Honourable Mr. Richard J. Goldstone, an Appeals Court judge and Chairman of the South African Commission of Enquiry regarding the Prevention of Public Violence and Intimidation, was appointed Prosecutor by the Security Council.
142. 8 июля 1994 года Совет Безопасности назначил Обвинителем судью Апелляционного суда и председателя Южно Африканской комиссии по расследованию, связанному с предупреждением публичного насилия и запугивания, достопочтенного г на Ричарда Дж.
The purpose of a Board of Enquiry must presumably be to enquire whether the complaint was substantiated or not.
Цель совета по расследованиям должна предположительно заключаться в изучении того, обоснованной или необоснованной является жалоба.
For example, to submit a Help Desk enquiry may require only a written request.
Например, для получения консультации в Справочной службе может быть достаточным направление письменного запроса.

 

Related searches : Of Enquiry - Of Commission - Date Of Enquiry - Type Of Enquiry - Letter Of Enquiry - Line Of Enquiry - Lines Of Enquiry - Nature Of Enquiry - Field Of Enquiry - Subject Of Enquiry - Process Of Enquiry - Object Of Enquiry - Avenues Of Enquiry