Translation of "commission settlement" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Commission - translation : Commission settlement - translation : Settlement - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The Commission should adopt a more moderate approach to dispute settlement regimes. | Комиссии следует вооружиться более сдержанным подходом к режимам урегулирования споров. |
The settlement on Tortuga was officially established in 1659 under the commission of King Louis XIV. | Официальное поселение на Тортуге было основано в 1659 году по поручению французского короля Людовика XIV. |
21. It was somewhat premature for the Commission to discuss the question of dispute settlement procedures. | 21. Обсуждение в Комиссии вопроса о процедурах урегулирования споров представляется несколько преждевременным. |
4. A Joint Commission on the settlement in Abkhazia shall be established by 5 August 1993. | 4. До 5 августа 1993 года формируется Объединенная комиссия по урегулированию в Абхазии (ОК). |
An Identification Commission shall be set up in accordance with the relevant provisions of the settlement plan. | Согласно соответствующим положениям плана урегулирования учреждается комиссия по идентификации. |
If no settlement is reached during consideration of the dispute, the commission shall draw up and communicate to the parties such terms of settlement as it deems appropriate. | Если в ходе рассмотрения дела не удается достичь урегулирования, то комиссия разрабатывает надлежащие, по ее мнению, основы урегулирования и направляет их сторонам. |
Various measures have been taken by the Commission to assist with the more rapid settlement of land claims. | Комиссия принимает самые различные меры для содействия более оперативному урегулированию земельных споров. |
Settlement | Дата расчёта |
settlement) | поселение) |
The usual disagreements between the members of the Commission on dispute settlement posed problems, but they were not insurmountable. | Правда, предстоит еще решить проблемы урегулирования споров, по прежнему вызывающие разногласия между членами Комиссии, но это препятствие преодолимо. |
On dispute settlement, it was pointed out that the Commission was not a dispute settlement mechanism and that its objective was to ensure the efficient implementation of its mandate under the Convention. | В отношении урегулирования споров было подчеркнуто, что Комиссия не является механизмом урегулирования споров и что ее задача состоит в обеспечении эффективного осуществления мандата, возложенного на нее Конвенцией. |
Dispute settlement | Разрешение споров |
The Commission should not work on the assumption that Governments would be reluctant to commit themselves to dispute settlement procedures. | Комиссии не следует строить свою работу на том, что государства будут неохотно соглашаться на применение к ним процедур урегулирования споров. |
Members of the Commission had been divided on the issue of including in the articles a compulsory dispute settlement procedure. | Мнения членов Комиссии разделились по вопросу о включении в статьи положений об обязательной процедуре урегулирования споров. |
Recent examples of such peaceful settlement include the Rann of Kutch case and the awards of the Eritrea Ethiopia Boundary Commission. | Последние примеры такого мирного урегулирования включают дело Rann of Kutch и решения, вынесенные Комиссией по границе между Эритреей и Эфиопией. |
quot The commission, acting independently and impartially, shall endeavour to assist the parties in reaching an amicable settlement of the dispute. | Комиссия, действуя независимо и беспристрастно, прилагает усилия к тому, чтобы стороны пришли к дружественному урегулированию спора. |
quot The commission, acting independently and impartially, shall endeavour to assist the parties in reaching an amicable settlement of the dispute. | Комиссия, действуя независимо и беспристрастно, прилагает усилия к тому, чтобы стороны пришли к дружественному урегулированию споров. |
Settlement of disputes | Урегулирование споров |
Settlement of disputes | Разрешение споров |
Inka settlement planning . | Inka settlement planning . |
Article ___ Dispute settlement | Статья___ Урегулирование споров |
(b) Local settlement | b) Расселение на месте |
Settlement of disputes | урегулирова ние споров |
Settlement of disputes | ние споров |
Integrated settlement management | Комплексное управление населенными пунктами |
VIII. DISPUTE SETTLEMENT | VIII. УРЕГУЛИРОВАНИЕ СПОРОВ |
6. Dispute settlement | 6. Урегулирование споров |
Dispute settlement provisions | Положения об урегулировании споров |
1 settlement (village) | 1 населенный пункт (поселок) |
That's our settlement. | Пепе Это наш посёлок! |
The Commission has also held an extensive debate on the inclusion of dispute settlement procedures in the future convention on the topic. | Комиссия также провела обстоятельное обсуждение вопроса о включении процедур разрешения споров в будущую конвенцию, посвященную этой теме. |
quot 1. On concluding its consideration of the dispute, the commission shall, if full settlement has not been reached, define the terms of settlement which in its opinion are likely to be acceptable to the parties. | 1. После завершения рассмотрения дела комиссия, не достигнув полного урегулирования, должна определить основы урегулирования, которые, по ее мнению, будут приемлемыми для сторон. |
4 As a consultant for that purpose, UNDP recruited Mr. James H. Grossman, then Chairman, Foreign Claims Settlement Commission of the United States. | 4 В качестве консультанта для этих целей ПРООН привлекла г на Джеймса Г. Гроссмана, бывшего в то время председателем Комиссии Соединенных Штатов по урегулированию претензий иностранных государств. |
Freeze the Settlement Freeze | Заморозить замораживание поселений |
IV. Settlement of disputes | IV. Урегулирование споров |
Pacific settlement of disputes | Мирное разрешение споров |
Peaceful settlement of disputes | Мирное урегулирование споров |
What a miserable settlement. | И (как) ужасно это пребывание! |
What a miserable settlement. | И скверно это пребывание! |
What a miserable settlement. | Более того, они стали удерживать от этой милости всех остальных и обрекли свой народ на страдания в Преисподней. Они стали причиной, по которой многие люди впали в заблуждение, и стали проклятием своего народа, потому что люди не ждали от них ничего, кроме добра. |
What a miserable settlement. | Как же скверно это местопребывание! |
What a miserable settlement. | Скверно это жилище! |
What a miserable settlement. | Мерзкое это местопребывание! |
What a miserable settlement. | И это мерзкая обитель! |
Friendly settlement of disputes | Дружественное урегулирование споров |
Related searches : Commission Invoice - Commission Work - Arbitration Commission - Commission Proposal - Commission Expires - Commission Services - Commission Decision - Commission Basis - Trail Commission - Commission Amount - Commission Report - Commission Sales