Translation of "committed itself" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

The NGO community committed itself to do so by
Сообщество НПО обязалось добиваться этого с помощью следующих мер
The worst practices of terrorism are committed by India itself.
Отвратительнейшие акты терроризма совершаются самой Индией.
Thailand has fully committed itself to the fight against this drug menace.
Таиланд всецело привержен делу борьбы против угрозы наркотиков.
After each setback it committed itself to solemn agreements, multilaterally or bilaterally.
После каждого провала он принимал на себя торжественные обещания как на многостороннем, так и на двустороннем уровнях.
The European Union has finally committed itself to helping its financially distressed members.
Европейский Союз, наконец то, начнет помогать своим финансово потерпевшим членам.
UNHCR agreed with most of the recommendations and committed itself to implement them.
УВКБ согласилось с большинством рекомендаций и обязалось их осуществить.
NATO has committed itself to providing similar support for the spring electoral process.
НАТО поставило перед собой задачу обеспечить аналогичную поддержку на выборах, которые должны состояться весной.
The general membership has committed itself to support and carry out those decisions.
Все члены взяли на себя обязательство поддерживать и выполнять эти решения.
Albania has committed itself to intensive economic reform and is confronting great difficulties.
Албания осуществляет глубокие экономические реформы, сталкиваясь при этом с огромными трудностями.
The Organization has always committed itself to actions to maintain international peace and security.
Организация всегда хранила приверженность действиям по поддержанию международного мира и безопасности.
In response, the Government has committed itself to a process of cautious economic reform.
Перед лицом этих проблем Правительство начало процесс осторожных экономических реформ.
The government has even committed itself to moving towards unifying its complicated exchange rate system.
Правительство даже взяло на себя обязательство постепенно добиться единообразия своей сложной системы обменных курсов.
Vanuatu committed itself by instituting the a national MDG task force to spearhead national implementation.
Вануату взяло на себя обязательство создать национальную целевую группу по ЦРДТ, которая должна возглавить работу по их осуществлению.
Namibia has further committed itself to a 30 benchmark to ensure women's participation by 2005.
Кроме того, Намибия приняла на себя обязательство гарантировать к 2005 году 30 процентное участие женщин59.
The Government has committed itself to reducing the force to 25,000 personnel by December 2007.
К декабрю 2007 года правительство обязалось сократить их численность до 25 000 человек.
In this respect, Africa has committed itself to strategies designed to accelerate regional economic integration.
И в этой связи Африка поддерживает стратегии, направленные на ускорение региональной экономической интеграции.
The Hunger Project describes itself as an organization committed to the sustainable end of world hunger.
Проект является глобальной некоммерческой, стратегической организацией, стремится к окончанию мирового голода.
41. In addition, the Freedom Alliance had committed itself to the attainment of the following goals.
41. Кроме того, альянс quot Свобода quot поставил перед собой задачу достичь следующих целей.
The Interim Government committed itself to extinguishing its own mandate by holding elections by 31 January 2005.
Временное правительство обязалось аннулировать свой мандат после проведения выборов 31 января 2005 года.
The resolution also recognized that Fourth World Conference on Women committed itself to the eradication of poverty.
человек в мире, большинство из которых составляют женщины, живут в условиях абсолютной нищеты.
The new center right government elected in the fall of 2006 has committed itself to continuing economic liberalization.
Новое правоцентристское правительство, избранное осенью 2006 года, пообещало продолжить либерализацию экономики.
In signing the joint communiqué, the United Nations committed itself to supporting efforts to find peace in Darfur.
Подписав совместное коммюнике, Организация Объединенных Наций обязалась поддерживать усилия, направленные на поиск мира в Дарфуре.
The Netherlands has previously committed itself to UNDCP programmes in Pakistan, Colombia, Bolivia, Suriname and the Netherlands Antilles.
В прошлом Нидерланды принимали участие в осуществлении программ ПКНСООН в Пакистане, Колумбии, Боливии, Суринаме и Антильских островах Нидерландов.
103. Lastly, it is worth mentioning that the Government has committed itself to the recommendations of that seminar.
103. В заключение следует упомянуть, что правительство обязалось выполнить рекомендации, вынесенные на этом семинаре.
By that resolution, the international community committed itself to providing tangible support to Africa during the interim period.
В этой резолюции международное сообщество возлагает на себя обязательство предоставлять Африке ощутимую поддержку в этот период.
Venezuela adheres to the Barbados Declaration and considers itself bound by and committed to the Programme of Action.
quot Венесуэла твердо придерживается Барбадосской декларации, считает для себя Программу действий обязательной и привержена ее выполнению quot .
ISAF committed itself to taking over provincial reconstruction teams in a counter clockwise direction, beginning in the north east.
МССБ будут брать под свой контроль провинциальные группы по восстановлению в других районах, начав с северо восточного региона и продолжив далее в провинциях по направлению против часовой стрелки.
Given that positive momentum, the international community committed itself to support the parties in moving the peace process forward.
С учетом этих позитивных сдвигов международное сообщество заявило о своей готовности поддержать стороны в их усилиях по продвижению вперед мирного процесса.
In this context, the alliance has committed itself to substantially improving its capacity to face up to new challenges.
В этой связи НАТО взяла на себя обязательство существенным образом укрепить свой потенциал в целях реагирования на новые вызовы.
The continent wide organization, through its conflict prevention, management and resolution machinery, had committed itself to continuing these efforts.
Организация, охватывающая почти все страны континента, в рамках своего механизма предотвращения, мониторинга и урегулирования конфликта, сама взяла на себя обязательство продолжать эти усилия.
18. PAC had committed itself to taking part in the forthcoming elections in South Africa on 27 April 1994.
18. ПАК обязался участвовать в предстоящих выборах в Южной Африке 27 апреля 1994 года.
Hizb ut Tahrir itself claims to be a non violent Islamic movement committed to establishing a caliphate in Central Asia.
Сама Хизб ут Тахрир называет себя мирным исламским движением, преданным идее установления халифата в Центральной Азии.
In 1994, the EU committed itself to the GHG reductions set forth by the Kyoto Protocol and ratified it in 2002.
В 1994 году ЕС обязался сократить выбросы парниковых газов в соотвествии с Киотским протоколом, и ратифицировал его в 2002 году.
It tried to redefine itself as a more normal financial institution, less committed to holding long term strategic stakes in companies.
Этот банк пытался представить дело так, что он становится более нормальным финансовым учреждением, менее заинтересованным во владении долгосрочными стратегическими пакетами акций предприятий.
The Government verbally committed itself to increasing efforts to include civil society and minority communities in policy advice mechanisms (a priority).
Правительство в устном порядке обязалось повысить усилия по включению гражданского общества и общин меньшинств в консультативные механизмы для выработки политики (приоритет).
It also means applying the principles of democratization within the United Nations itself, a goal to which I am committed. quot
Это также означает применение принципов демократизации в рамках самой Организации Объединенных Наций, что является целью, которой я привержен quot .
Japan has committed itself to the elimination of all forms of terrorism and to cutting off all assistance to terrorist groups.
Япония привержена делу ликвидации всех форм терроризма и пресечения всякой помощи террористическим группам.
The five nation Contact Group has committed itself, in case of rejection, to the tightening of sanctions on Serbia and Montenegro.
Контактная группа, состоящая из пяти государств, заявила о своей готовности, в случае отказа, усилить санкции в отношении Сербии и Черногории.
It is exactly these kinds of weapons that Russia has committed itself not to be the first to place in outer space.
основанным на новых физических принципах.
Croatia has committed itself to publishing again, within two years, all the treaties to which it became a contracting party by succession.
Хорватия обязалась в течение двух лет еще раз опубликовать все договоры, участником которых она стала путем правопреемства.
During the past seven years my Government has committed itself to strengthening pluralism in such vital areas as broadcasting, education and trade.
В течение последних семи лет мое правительство было привержено укреплению плюрализма в таких жизненно важных областях, как радиовещание, образование и торговля.
Austria, although it is itself affected, is nevertheless firmly committed to the unwavering implementation of the said sanctions as long as necessary.
Австрия, хотя сама и страдает от этого, твердо привержена делу неуклонного выполнения вышеупомянутых санкций до тех пор, пока это будет необходимо.
At the 11 February 2005 donor mini conference in Lisbon, Brazil committed itself to an initial contribution of 500,000 for security sector reform.
США на проведение реформы в секторе безопасности.
In this way, Tunisia, which has committed itself to the promotion of human rights, is expressing its resolve to strengthen and safeguard rights.
Таким образом, Тунис, который принял на себя обязательство содействовать правам человека, выражает свою решимость укреплять и защищать эти права.
So far, however, Namibia had not committed itself to any structural adjustment programme, and could therefore not obtain IDA loans on concessionary terms.
Вместе с тем Намибия еще не приняла решения об осуществлении программы структурной перестройки и поэтому не может взять займы у МАР на льготных условиях.

 

Related searches : Being Committed - Committed Themselves - Committed Relationship - Very Committed - Feel Committed - Stay Committed - Committed Team - Committed Date - As Committed - Committed For - Committed Amount