Translation of "common knowledge" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

That's common knowledge.
Это общеизвестно.
Common knowledge, but important nonetheless.
Общеизвестный факт, но всё равно важный.
I thought this was common knowledge.
Я думал, это общеизвестно.
I thought it was common knowledge.
Я думал, это общеизвестно.
I thought it was common knowledge.
Я думала, это общеизвестно.
Knowledge without common sense counts for little.
Знание без здравого смысла мало чего стоит.
I thought that this was common knowledge.
Я думал, это общеизвестно.
Some day, perhaps, they'll be common knowledge.
Возможно, когда нибудь его идеи станут известны каждому.
I only say what is common knowledge.
Я говорю о том, что известно всем.
Knowledge without common sense will lead you nowhere.
Знание без здравого смысла ни к чему не приведёт.
It's common knowledge about you and Elizabeth Tyson.
Я? Помоему, о тебе и Элизабет Тайсон известно всем.
It's common knowledge that one should stuff a cold.
Все знают, что сладкое помогает от простуды.
I thought it was common knowledge about you and Sabrina.
Я? Я думал, о тебе и Сабрине уже известно всем.
The society's common theme was to acquire knowledge through experimental investigation.
Общей темой для всего общества являлось достижение знания через экспериментальное исследование.
But what is not so common knowledge is how they do so.
Но то, как они это делают, мало кто знает.
Indeed, the case of those detainees is common knowledge in the international media.
Об этих задержанных лицах знают все средства массовой информации.
What has transpired since the adoption of that Declaration is now common knowledge.
События, происшедшие со времени принятия этой Декларации, сейчас известны каждому.
I guess there should be common principles that unify all our knowledge system.
И я подумал наверно, есть какие то общие принципы, которые объединяют всю систему познания.
And because of the common knowledge of how women and men get fat.
Все знают, как набирают вес женщины и как мужчины.
You cannot conceal from me matters that are common knowledge in the village.
Тебе не удастся скрыть от меня то, что уже известно всей деревне.
Another hope is found in the common global appreciation of the sources of knowledge.
Другая надежда основана на уважении всего мира к источникам знания.
Common events can be mistaken for phenomenal common prejudices that a dose of historical knowledge could easily refute can be taken for granted.
Обычные события могут быть приняты за удивительные всеобщие предрассудки, которые могли бы быть рассеяны дозой исторических знаний, могут быть приняты за само собой разумеющееся.
What they all had in common was the desire to share their knowledge with others.
Общее, что было у всех участников, это желание поделиться собственными познаниями.
But now a renaissance of their mindset is taking place, as climate change becomes common knowledge.
Но сейчас происходит возрождение их мышления, по мере того как изменения климата становятся общеизвестными.
The Knowledge Base (KB) contains over one million human defined assertions, rules or common sense ideas.
База Знаний ( или KB) содержит более миллиона занесённых туда людьми утверждений, правил и общеупотребительных идей.
11. It is common knowledge that the Council apos s decisions take shape during such consultations.
11. Хорошо известно, что решения Совета формируются в ходе именно таких консультаций.
While the Greek fiscal fiasco is now common knowledge, Ireland s problems are deeper and less widely understood.
В то время как греческое финансовое фиаско сейчас общеизвестный факт, проблемы Ирландии глубже, и не так хорошо изучены.
(a) The establishment of common EAU research centres for basic research in the area of modern knowledge
а) создание общих исследовательских центров ЕАС по фундаментальным исследованиям в области современного знания
And what I want to do in this video because I think that's kind of common knowledge.
Именно об этом я и хочу говорить в этом видео поскольку знание о наследственности нас всех волнует.
These factors in particular have contributed to the general lack of business knowledge common among all farmers.
Фермеры стано вились свидетелями часто несправедливого раздела собственности бывших коллективных хозяйств, в котором были замешаны сотрудники управления.
Some bases, such as the Baxter Building, are common public knowledge (even though their precise location may remain secret).
Некоторые базы, как Здание Бакстера, известны общественности (хотя их точное местоположение может оставаться тайной).
Teenage pregnancy is a common occurrence, and it is the consequence of the youth's poor knowledge of reproductive health.
Беременность несовершеннолетних  это повсеместное явление, которое является следствием плохой информированности молодежи в вопросах репродуктивного здоровья.
Teenage pregnancy is a common occurrence, and it is the consequence of the youth's poor knowledge of reproductive health.
c) Беременность несовершеннолетних  это повсеместное явление, которое является следствием плохой информированности молодежи в вопросах репродуктивного здоровья.
Although it is common knowledge that prostitution exists in Namibia, there have been no formal studies prior to 1996.
Хотя общеизвестно, что в Намибии существует проституция, до 1996 года никаких официальных исследований этого вопроса не проводилось.
'Whence comes the joyful knowledge I have in common with the peasant, and which alone gives me peace of mind?
Откуда у меня радостное, общее с мужиком знание, которое одно дает мне спокойствие души?
It is common knowledge that the members of the national athletics team have had no government assistance for about three years.
Общеизвестно, что члены национальной команды по легкой атлетике не имели государственной помощи в течение примерно трех лет.
Arbitrary detention and prolonged pretrial detention were also common. To his knowledge, there were no political prisoners in the State party.
Оратор говорит, что, по имеющимся у него данным, в государстве участнике нет политических заключенных.
Common security implies common commitment.
Общая безопасность предполагает общие обязательства.
Common goals and common methods.
Общие цели и общие методы.
Number Common Staff Common Staff
Количество человеко месяцев
Six common interests. Common ground.
Шесть общих интересов и общее поле.
Ordinary common or coarse common?
Просто обычная или вульгарно обычная?
Number Common Staff Common Staff subsist
Количество человек Человеко
Number Common Staff Common Staff Mission
Суточ ные для участ ников Миссии
Number Common Staff Common Staff Mission
Оклады Общие расходы по персоналу Налогообло жение персонала

 

Related searches : Become Common Knowledge - Is Common Knowledge - Common General Knowledge - Common Knowledge Base - Common Background Knowledge - Common Praxis - Common Topic - Common Case - Common Known - Common Components - Common Action - Common Resources