Translation of "is common knowledge" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

That's common knowledge.
Это общеизвестно.
I only say what is common knowledge.
Я говорю о том, что известно всем.
Common knowledge, but important nonetheless.
Общеизвестный факт, но всё равно важный.
I thought this was common knowledge.
Я думал, это общеизвестно.
I thought it was common knowledge.
Я думал, это общеизвестно.
I thought it was common knowledge.
Я думала, это общеизвестно.
But what is not so common knowledge is how they do so.
Но то, как они это делают, мало кто знает.
Knowledge without common sense counts for little.
Знание без здравого смысла мало чего стоит.
I thought that this was common knowledge.
Я думал, это общеизвестно.
Some day, perhaps, they'll be common knowledge.
Возможно, когда нибудь его идеи станут известны каждому.
Knowledge without common sense will lead you nowhere.
Знание без здравого смысла ни к чему не приведёт.
It's common knowledge about you and Elizabeth Tyson.
Я? Помоему, о тебе и Элизабет Тайсон известно всем.
Indeed, the case of those detainees is common knowledge in the international media.
Об этих задержанных лицах знают все средства массовой информации.
What has transpired since the adoption of that Declaration is now common knowledge.
События, происшедшие со времени принятия этой Декларации, сейчас известны каждому.
It's common knowledge that one should stuff a cold.
Все знают, что сладкое помогает от простуды.
Another hope is found in the common global appreciation of the sources of knowledge.
Другая надежда основана на уважении всего мира к источникам знания.
I thought it was common knowledge about you and Sabrina.
Я? Я думал, о тебе и Сабрине уже известно всем.
But now a renaissance of their mindset is taking place, as climate change becomes common knowledge.
Но сейчас происходит возрождение их мышления, по мере того как изменения климата становятся общеизвестными.
11. It is common knowledge that the Council apos s decisions take shape during such consultations.
11. Хорошо известно, что решения Совета формируются в ходе именно таких консультаций.
The society's common theme was to acquire knowledge through experimental investigation.
Общей темой для всего общества являлось достижение знания через экспериментальное исследование.
Teenage pregnancy is a common occurrence, and it is the consequence of the youth's poor knowledge of reproductive health.
Беременность несовершеннолетних  это повсеместное явление, которое является следствием плохой информированности молодежи в вопросах репродуктивного здоровья.
Teenage pregnancy is a common occurrence, and it is the consequence of the youth's poor knowledge of reproductive health.
c) Беременность несовершеннолетних  это повсеместное явление, которое является следствием плохой информированности молодежи в вопросах репродуктивного здоровья.
While the Greek fiscal fiasco is now common knowledge, Ireland s problems are deeper and less widely understood.
В то время как греческое финансовое фиаско сейчас общеизвестный факт, проблемы Ирландии глубже, и не так хорошо изучены.
I guess there should be common principles that unify all our knowledge system.
И я подумал наверно, есть какие то общие принципы, которые объединяют всю систему познания.
And because of the common knowledge of how women and men get fat.
Все знают, как набирают вес женщины и как мужчины.
You cannot conceal from me matters that are common knowledge in the village.
Тебе не удастся скрыть от меня то, что уже известно всей деревне.
Although it is common knowledge that prostitution exists in Namibia, there have been no formal studies prior to 1996.
Хотя общеизвестно, что в Намибии существует проституция, до 1996 года никаких официальных исследований этого вопроса не проводилось.
Imagination is more important than knowledge. Knowledge is limited.
Воображение важнее знания. Последнее ограничено.
Common events can be mistaken for phenomenal common prejudices that a dose of historical knowledge could easily refute can be taken for granted.
Обычные события могут быть приняты за удивительные всеобщие предрассудки, которые могли бы быть рассеяны дозой исторических знаний, могут быть приняты за само собой разумеющееся.
The United Nations is our common house, common cause and common future.
Организация Объединенных Наций  это наш общий дом, общая цель и общее будущее.
What they all had in common was the desire to share their knowledge with others.
Общее, что было у всех участников, это желание поделиться собственными познаниями.
It is common knowledge that the members of the national athletics team have had no government assistance for about three years.
Общеизвестно, что члены национальной команды по легкой атлетике не имели государственной помощи в течение примерно трех лет.
Is this common?
Так часто бывает?
Is this common?
Это часто встречается?
The Knowledge Base (KB) contains over one million human defined assertions, rules or common sense ideas.
База Знаний ( или KB) содержит более миллиона занесённых туда людьми утверждений, правил и общеупотребительных идей.
This conviction is higher than knowledge, or it is pure knowledge.
Такое убеждение выше знания. Оно чище знания.
Knowledge is power.
Знание сила.
Knowledge is power.
Знания сила.
What is knowledge?
Что такое знание?
Knowledge is power.
Знание сила .
Knowledge is power.
Знание сила.
There is a view against the distinction, where it is believed that all propositional knowledge (knowledge that) is ultimately reducible to practical knowledge (knowledge how).
Как следствие человек не способен выразить на языке свои многомерные знания, он может научить другого (передать свои высокоразмерные знания), но делать это ему придется на примерах.
It is common knowledge that the United Nations has scored major successes in Sierra Leone and that UNAMSIL is on the verge of completing its withdrawal.
Общеизвестно, что Организация Объединенных Наций добилась в Сьерра Леоне крупных успехов и что МООНСЛ близка к завершению своего вывода из страны.
As much as I would love it to be my discovery, it unfortunately isn't, it is very common knowledge that change is the key to happiness.
Я был бы счастлив, будь это мое открытие, но, к сожалению, это не так. Это общеизвестная истина, что перемены и есть ключ к счастью.
Bosnia and Herzegovina is our common country, our common destiny.
Босния и Герцеговина является нашей общей страной, нашей общей судьбой.

 

Related searches : Common Knowledge - Become Common Knowledge - Common General Knowledge - Common Knowledge Base - Common Background Knowledge - Is Less Common - Is Common Practice - Is Common Sense - Is Also Common - Is More Common - Is Not Common - As Is Common - Is Very Common