Translation of "comparatively few" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Population growth is comparatively slow, and median age comparatively high in relation to the world's other continents.
Прирост населения сравнительно медленный и средний возраст сравнительно высокий по отношению к другим континентам мира.
He was comparatively slow in development.
Он никогда не был религиозным ортодоксом.
But this is a comparatively small problem.
Но это сравнительно небольшая проблема.
Anand missed a comparatively simple combination and lost.
Ананд упустил относительно простую комбинацию и снова проиграл.
Comparatively small things, like animating voice acted cutscenes.
Относительно небольшие вещи, вроде анимированных озвученных кат сцен.
Eleven comparatively young soldiers were given five years' imprisonment.
11 сравнительно молодых солдат получили 5 лет.
So it's very easy, comparatively speaking, to be resilient.
Так что быть оптимистом сравнительно легче.
This comparatively benign situation reflects Colombia s relatively favorable macroeconomic conditions.
Эта сравнительно мягкая ситуация отражает относительно благоприятные макроэкономические условия Колумбии.
The comparatively short breeding season is from August to November.
Сравнительно короткий сезон размножения продолжается с августа по ноябрь.
These shortcomings include comparatively poor organization, planning, training and leadership.
К этим недостаткам можно отнести относительно слабую организацию, планирование, подготовку и руководство.
Every technically competent person knows that the paths to civilian nuclear power and to nuclear weapons are the same, except for a few last, comparatively simple steps.
Трудная часть состоит в получении делимого материала плутония или высоко обогащенного урана.
Every technically competent person knows that the paths to civilian nuclear power and to nuclear weapons are the same, except for a few last, comparatively simple steps.
Каждый компетентный в области техники специалист знает что пути, ведущие к использованию атомной энергии в гражданских целях и для создания ядерного оружия, одни и те же, за исключением нескольких относительно простых завершающих шагов.
However, comparatively few energy efficiency investments have been launched in Eastern Europe due to policy barriers, inadequate financial engineering skills and the lack of appropriate financing mechanisms.
евро. Однако из за политических препятствий, недостаточной квалификации специалистов в области финансового инжиниринга и отсутствия надлежащих механизмов финансирования в Восточной Европе осуществляется сравнительно мало инвестиций в повышение энергоэффективности.
Special Report, an evening program on Fox News, comparatively, received 39.7.
Special Report, вечерняя программа на Fox News, в сравнении, получила бал 39,7.
The writer in the English language was a comparatively later phenomenon.
The writer in the English language was a comparatively later phenomenon.
It was so large that comparatively the bombs dropped on Japan...
Оно было таким большим, что если сравнивать его с бомбами сброшенными на Японию...
Papal authority stands on shaky ground, especially in the comparatively secular West.
Папская власть стоит на зыбкой почве, особенно в странах сравнительно светского Запада.
At 97 years old she is still comparatively young for the area.
В 97 лет она еще сравнительно молода для этих широт.
Women have played a comparatively passive role in establishing a multiparty system.
Роль женщин в процессе становления многопартийной системы сравнительно пассивна.
The incidence of cancer The incidence of malignant tumours continues to be significant in Latvia, but comparatively few of these tumours are diagnosed during preventive treatment (see the table below).
В Латвии по прежнему отмечается большой процент населения со злокачественными опухолями, однако относительно небольшое число таких опухолей выявляется в ходе профилактического наблюдения (см. таблицу ниже).
Background In 1962, Oman was a comparatively underdeveloped country in the Middle East.
В 1962 году Оман был одним из самых слаборазвитых стран Ближнего Востока.
University enrolment was high, with comparatively high rates of employment at executive levels.
Охват женщин высшим образованием высок при сопоставимо высоком уровне занятости на руководящих должностях.
Apart from technical quot built in quot limitations, the operating costs are comparatively high.
Помимо присущей этим средствам ограниченности технических возможностей, их использование сопряжено со сравнительно высокими оперативными расходами.
Although already comparatively low in the 1970s, these rates declined considerably by the 1990s.
Хотя в 70 е годы эти показатели уже были довольно низкими, они еще более снизились к 90 м годам.
And they follow five little habits that conveys to them extraordinary longevity, comparatively speaking.
И они следуют пяти привычкам, которые, образно говоря, придают им необычайное долгожительство.
BORDEAUX Climatology and its emphasis on global warming is a comparatively recent addition to science.
БОРДО. Климатология и предмет ее изучения, глобальное потепление, является относительно новой отраслью науки.
'With the girls it will be comparatively easy,' she thought, 'but how about the boys?
Девочек еще ничего, думала она, но мальчики?
For example, chocolate, comparatively harmless to humans, is known to be toxic to many animals.
токсичности парацетамола), и наоборот (шоколад, безвредный для человека, токсичен для многих животных).
However, the higher number of deaths from road traffic injuries receives comparatively much less attention.
Однако люди намного чаще гибнут в результате дорожно транспортных происшествий, хотя этому уделяется значительно меньше внимания.
This is all the more remarkable given that the crisis in the UK was comparatively mild.
Это все более примечательно, если учесть, что кризис в Великобритании был сравнительно мягким.
A hunt for evidence in the country in which 97 years old is still comparatively young.
Поиск разгадки в стране, где 97 летние старцы кажутся еще сравнительно молодыми.
Some of the comparatively milder reactions on social media express confusion and hesitation toward the announcement.
Даже сравнительно нейтральные сообщения в социальных медиа выражают смятение и неуверенность пользователей по поводу такого демарша.
These may be economic, financial, energy pricing and tariff structure, institutional or comparatively simple administrative reforms.
Речь идет о возможных экономических и финансовых реформах, пересмотре цен на энергоносители и структуре тарифов, институциональных или относительно несложных административных реформах.
However, the burdens of disease continued to be comparatively high as did levels of child mortality.
Вместе с тем, уровни заболеваемости, а также коэффициенты детской смертности по прежнему остаются сравнительно высокими.
This would imply that comparatively more resources should be channelled to population programmes in developing countries.
Из этого следует, что развивающимся странам необходимо выделять больше ресурсов на осуществление своих программ в области народонаселения.
Indeed, measured against today s standards, Charles de Gaulle, Winston Churchill, and Dwight Eisenhower were comparatively authoritarian leaders.
Действительно, Шарль де Голль, Уинстон Черчилль и Дуайт Эйзенхауэр по нынешним меркам были сравнительно авторитарными лидерами.
A poll (RUS) at LJ user sunlike77's blog, which surveyed 479 bloggers, produced comparatively realistic results
Голосование на блоге ЖЖ пользователя sunlike77, где были опрошены 479 блогеров, показало сравнительно реалистичные результаты
With average monthly salary of 100 150 in Uzbek government offices, officials live a comparatively luxurious lifestyle.
Несмотря на средний месячный оклад в 100 150 долларов, функционеры госаппарата живут на широкую ногу.
Except for the Palestinians, they have never known their countries other than as independent and comparatively stable states.
За исключением палестинцев, они никогда не видели свои страны иными, чем независимыми и сравнительно устойчивыми государствами.
Until the 18 th century, books were comparatively expensive their ownership was limited largely to the propertied classes.
До 18 го века книги были сравнительно дорогими, и, следовательно, обладание ими являлось привилегией по большей части имущих классов.
This in spite of its comparatively low mirror diameter even matches that of the world's largest reflector telescopes.
Она достигает несмотря на сравнительно небольшой диаметр зеркала параметров крупнейших мировых телескопов.
They have been comparatively silent on the relationship between environmental information and environmental and, especially, sustainable development policy.
По сравнению с этим они не особенно активны в том, что касается связей между экологической информацией и экологической политикой, в первую очередь политикой устойчивого развития.
Large gains at comparatively low cost are readily available, mainly in the form of reactive power compensation systems.
Имеются реальные возможности для получения значительной отдачи при относительно низких затратах, главным образом, благодаря использованию систем компенсации реактивной мощности.
A few... a few.
Мои руки. Мои руки. Да ты гурман.
Islamist terrorism differs fundamentally from Third World revolutionary and national liberation movements, with their comparatively rational anti imperialist stance.
Исламский терроризм в корне отличается от революционных и национально освободительных движений третьего мира с их относительно рациональной антиимпериалистической позицией.

 

Related searches : Comparatively Low - Comparatively Less - Comparatively Early - Comparatively More - Comparatively Recent - Comparatively Many - Comparatively Small - Comparatively Speaking - Comparatively High - Comparatively Investigated - Comparatively Easy - Comparatively Expensive - Comparatively Tested