Translation of "concede that" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

I concede.
Надеюсь, присяжные не будут совещаться весь день.
Oh, I concede.
Ладно, я сдаюсь.
Neither side will concede.
Ни одна из сторон не уступит.
Will you concede defeat?
Признайте свое поражение?
There are more yet to return I concede that case.
Многие еще не вернулись, и я это признаю.
Kelly did also concede that, ... however, it is largely true that the boom begat the recession.
Вскоре в декабре 1991 года Китинг повторил свой вызов и на этот раз победил.
Despite this, Dubinina does concede that women's voices are often ignored in political discussions.
Несмотря на это, Дубинина все же признает, что женщин зачастую не принимают в расчет при обсуждении вопросов политики.
We are very happy to concede Mr. Gailey's claims.
Ho мнe бы xoтeлocь вceтaки yслышaть apгумeнты миcтepa Гeйли.
Oh, I concede the conspicuous difference in our ages.
Я признаю, конечно заметную разницу в возрасте.
We concede that the completion strategy must include the transfer of suspects to national jurisdictions.
Мы согласны с тем, что стратегия завершения работы должна включать в себя передачу подозреваемых под национальную юрисдикцию.
Whatever one thinks of American military intervention, one must concede that it has altered the region s dynamics.
И что бы ни думали об американской военной интервенции, необходимо признать, что она изменила динамику хода событий в регионе.
Your Honor, we're prepared to concede that it's possible... Mr. Tyler did in fact marry Miss Farley.
Ваша честь, мы готовы признать, что, возможно, мистер Тайлер действительно заключил брак с мисс Фарли.
At least one had to concede the possibility of such a thing.
По крайней мере, нужно было признать возможность такой вещью.
The authors do concede, however, that such restrictions as were imposed by the former regime have been lifted.
В то же время авторы признают, что такие ограничения, введенные бывшим режимом, в настоящее время сняты.
In a concession to commonsense, they concede that people may make mistakes and, to that extent, a stimulus may be beneficial.
Уступая здравому смыслу, они допускают, что люди могут ошибаться и что в данной степени стимулирование может быть полезным.
The Sunni Shia rivalry means that Saudi Arabia and the Gulf countries will concede no meaningful role to Iran.
Соперничество суннитов и шиитов означает, что Саудовская Аравия и страны Персидского залива не уступят значимую роль Ирану.
Mr. Manager, don't leave without speaking a word telling me that you'll at least concede that I'm a little in the right!
Г н менеджер, не оставляйте не говоря ни слова говорил мне, что вы по крайней мере признать, что я немного в право!
I concede that speedruns, in which the Roger Bannisters of our electronic age complete entire games in record time, are entertaining.
Я соглашусь, что скоростные прохождения, в которых Роджеры Бэннистеры нашего электронного века завершают целые игры в рекордные сроки, развлекают.
3.5 The authors concede that the violations of their rights ceased with the signature of the INF Treaty in December 1987.
3.5 Авторы сообщения признают, что после подписания в декабре 1987 года Договора по РСМД нарушения их прав прекратились.
I concede that the reform of such an Organization is no easy task and requires the assistance of one and all.
Я признаю, что реформа такой Организации не является простой задачей и её проведение требует помощи всех и каждого.
Saddam knew that he didn t have weapons of mass destruction, but he was unwilling to concede the right of inspectors to ask.
Саддам знал, что у него не было оружия массового уничтожения, но он не желал согласиться с правом инспекторов спрашивать об этом.
Such debates concede that these religious concepts are generally valid, even when, as in the fundamentalists case, they simply do not apply.
Такие дебаты признают, что эти религиозные понятия обычно имеют силу, даже если, как в случае с фундаменталистами, их просто нельзя применить.
In this context, the Tasmanian authorities concede that sexual orientation is an quot other status quot for the purposes of the Covenant.
В этой связи власти Тасмании допускают, что половая ориентация является quot иным обстоятельством quot по смыслу Пакта.
Even the most dedicated partisans of international justice concede that the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY) has had many shortcomings.
Даже самые преданные сторонники международного правосудия полагают, что у Международного трибунала по бывшей Югославии (МТБЮ) было много недостатков.
This should not, of course, be taken to mean that the patriots gushing over Lugovoi s achievement concede the justice of the British allegations.
Это, конечно же, вовсе не должно означать, что патриоты, выражающие свои теплые чувства по отношению к Луговому, согласны с доводами британского следствия.
Both pro Ukrainian and pro Russian Crimean bloggers were willing to concede that media in their own country aren't always truthful or unbiased.
И проукраинские, и пророссийские блогеры были готовы признать, что СМИ их страны не всегда правдивы или беспристрастны.
Of course not, the advocates of working with him concede. But let s take a two step approach.
Конечно, нет, согласятся адвокаты идеи сотрудничества с Асадом. Но давайте использовать двухэтапный подход.
Today, many former officials associated with those policies, such as Mushahid Hussain, a former information minister, concede that Pakistan should have contained militancy long ago.
В настоящее время многие бывшие чиновники, которые имели отношение к той политике, такие как Мушахид Хуссейн, бывший министр информации, признают, что Пакистан давно должен был сдержать воинственность.
8.2 In their submission of 25 March 1992, the authors concede that some Finnish courts have entertained claims based on article 27 of the Covenant.
8.2 В своем представлении от 25 марта 1992 года авторы допускают, что некоторые финляндские суды рассматривали жалобы, основанные на статье 27 Пакта.
Serbia is prepared to concede only enhanced autonomy to Kosovo, and some capacity to enter into international agreements.
Сербия готова предоставить Косово только quot расширенную автономию quot , а также некоторые права, которые позволят Косово заключать международные соглашения.
Perpetrators of violent acts rarely concede that they are aggression pure and simple, rather than actions in defense of life, liberty, or some other important value.
Те, кто совершает акты насилия, редко признают или даже допускают мысль о том, что их действия это настоящая агрессия, а никак не деяния в защиту жизни, свободы или какой либо другой важной ценности.
I concede that there is a difference of interpretation between what the General Assembly seeks in its decisions and resolutions and what the administering Power seeks.
Я считаю, что здесь возникли интерпретационные различия между тем, чего в своих решениях и резолюциях добивается Генеральная Ассамблея, и тем, чего добивается управляющая держава.
The United States, for example, will concede a little bit of CO2 reduction if China will do the same.
Соединенные Штаты, например, допустят небольшое сокращение выбросов CO2, в случае, если Китай сделает то же самое.
I should concede also that I'm the world's worst Mouseketeer player, and it was this distinction that I was most worried about when I was on that prior side of the tenure divide.
Я должен также заявить, что я же являюсь и худшим в мире игроком на Мышкетёре, и разница между этими понятиями была именно такой, чего я больше всего и боялся, когда я говорил о своём искусстве игры на этом инструменте.
But Obama s team does concede one point New START fails to curtail Russia s large numerical advantage in tactical nuclear weapons.
Но команда Обамы действительно признает один момент новый договор СНВ не сможет сократить большое численное превосходство России в тактическом ядерном оружии.
In their meetings, the ministers were unanimous that it would be inadmissible to accept the situation in Bosnia and Herzegovina or to concede it as a fait accompli.
В ходе заседаний министры единогласно указали на то, что было бы недопустимым принять ситуацию в Боснии и Герцеговине или признать ее в качестве свершившегося факта.
3.3 The authors concede that the General Comment is of a general nature and that it does not reflect the Committee apos s view on individual complaints submitted under the Optional Protocol.
3.3 Авторы сообщения согласны, что замечание общего порядка носит общий характер и не отражает мнения Комитета по индивидуальным жалобам, представленным в соответствии с Факультативным протоколом.
Why did the Greek government concede to terms that not only controverted its own promises, but also closely resembled those that voters had overwhelmingly rejected in a popular referendum barely a week earlier?
Почему же греческое правительство согласилось на условия, не только противоречащие его собственным обещаниям, но и очень похожие на те, которые избиратели подавляющим большинством отвергли на народном референдуме, прошедшем лишь за неделю до этого?
While we concede that the advanced countries too face a difficult economic situation, we maintain that they still have the potential and the ability to lend a helping hand to the developing world.
Хотя мы и допускаем, что развитые страны также переживают трудную экономическую ситуацию, мы считаем, что они все таки располагают и потенциалом и возможностями для оказания помощи развивающемуся миру.
So Sweden's Social Democrats don't have to concede much to remain remarkably strong even if this weakens the integrity of Swedish democracy.
Так что шведским социал демократам не приходится многое уступать для того, чтобы сохранить свои позиции даже если это ослабляет целостность шведской демократии.
The protest movement Occupy Central with Love and Peace has promised to peacefully take over downtown Hong Kong if authorities don't concede.
Сотни тысяч жителей Гонконга вышли на улицы и 800 000 приняли участие в неофициальном референдуме с требованием разрешить свободное выдвижение кандидатов на выборы.
There's the concede that the landscape is seen through a window, but I think that he's suggesting that the frame of the canvas is a frame that we look into, as if we look into the window as well.
Есть мнение, что сквозь окно виден пейзаж, но я думаю, он намекает нам, что рама картины это рама, сквозь которую мы смотрим, как если бы мы смотрели сквозь раму окна.
We cannot be sure what impact the mission had on Wade s ultimate decision to concede defeat to Sall, but knowing that the region was watching must have focused his mind.
Мы не можем с уверенностью сказать насколько миссия повлияла на окончательное решение Вада признать свое пор жение в пользу Саля, но осознание того, что регион следит за его действиями, должно было помочь ему сосредоточиться.
Let us concede that child marriage, female circumcision, and the like are not found reprehensible by many societies but let us also ask the victims of these practices how they feel.
Давайте признаем, что вступление в брак в детском возрасте, обрезание женщин и тому подобное не порицаются во многих обществах, но давайте также спросим жертв этих практик о том, как они себя чувствуют.
Indeed, she had no choice but to concede and agree to far reaching changes to the EU s new fiscal compact that will ease refinancing of the crisis countries and their banks.
У нее не было выбора, кроме как уступить и согласиться на далеко идущие изменения в новом финансовом пакте ЕС, которые упростят рефинансирование кризисных стран и их банков.

 

Related searches : Concede Defeat - Concede Goal - Concede Ground - We Must Concede - Concede The Point - Concede A Defeat - I Must Concede - Concede A Goal - Concede A Point - Concede A Right - Refuse To Concede - Other That That