Translation of "concerns raised" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Concerns were raised about these changes in society.
Выражалась обеспокоенность по поводу этих изменений в обществе.
Duh! Concerns have been raised in Europe over problems
В Европе выразили опасения из за проблемы с ГМО кормом свиней, вызывающим бесплодие и проблемы роста.
Concerns have been raised about the influx of cheap labor.
Существуют опасения насчет наплыва дешевой рабочей силы.
The issue of multiculturalism had raised a number of concerns.
Целый ряд опасений вызвал вопрос о многокультурности.
Participating States should examine on a multilateral basis any concerns raised.
Возникновение озабоченностей должно рассматриваться государствами участниками в многостороннем формате.
They also raised concerns on the financing of the entire process.
Они также высказали беспокойство по поводу финансирования всего процесса.
The other major issue raised during the Orange Revolution concerns presidential powers.
Другой основной проблемой, возникшей во время Оранжевой революции, стала проблема, связанная с президентскими полномочиями.
66. A number of concerns were raised with regard to paragraph (1).
66. В связи с пунктом 1 был высказан ряд опасений.
Audrey Gaughran from Amnesty International raised concerns about police handling of the protest
Одри Горан из Amnesty International выразил беспокойство касательно того, как полиция справилась с протестом
But if the original vision raised doubts or concerns, we are very sorry.
Но если этот оригинальный подход вызвал сомнения или беспокойства, нам правда жаль .
Some participants raised concerns over the issue of public domain and intellectual property.
Ряд участников выразили озабоченность относительно проблемы всеобщего достояния и интеллектуальной собственности.
Some concerns were raised over the security of web questionnaires and needed reassurance.
респонденты указали на необходимость обеспечения им возможности сохранять рабочую версию вопросника.
Needless to say, the suggested formulation did little to address the concerns raised.
О том, что выработанная формулировка никоим образом не устранила такие озабоченности, не стоит и говорить.
A number of concerns were raised on some provisions of the draft convention.
Ряд государств выразил обеспокоенность в отношении некоторых положений проекта конвенции.
The conditions in prisons raised concerns about women's health and well being (Ibid.).
Плохие условия содержания в тюрьмах заставляют беспокоиться об их здоровье и благополучии (там же).
The Commission requested the Secretariat to convey the concerns that had been raised.
Комиссия просила Секретариат передать высказанные замечания.
They naturally raised concerns, or expectations, that China s labor cost advantages may be disappearing.
Это естественно порождает беспокойство (или ожидания) по поводу того, что Китай растеряет свои преимущества, которые он получает благодаря дешевой рабочей силе.
The order immediately raised international concerns since it is equal to extra juridical power.
Приказ вызвал негативную реакцию международного сообщества, так как обеспечил хунте практически неограниченную юридическую власть.
But legal experts have raised concerns that such measures could potentially violate pedestrians privacy.
Однако эксперты по правовым вопросам обеспокоены тем, что подобные меры воздействия могут стать посягательством на частную жизнь пешеходов.
Concerns about fairness and integrity were raised by staff in the 2004 integrity survey.
В ходе проведенного в 2004 году обследования по проблеме добропорядочности сотрудники высказывали обеспокоенность по поводу обеспечения справедливости и добропорядочности в Организации.
The proposal raised concerns regarding its legal impact on the application of the Regulation.
Данное предложение вызвало опасения в плане его юридических последствий для применения Правил.
Particular attention was paid to concerns raised by the Committee in its concluding observations.
Особое внимание было уделено озабоченностям, высказанным в заключительных замечаниях Комитета.
This outcome raised concerns about a crisis in Internet governance concerns that the recent conference in Brazil alleviated, but only slightly. Stayed tuned.
Такой исход голосования породил опасения по поводу кризиса в области управления Интернетом опасения, которые недавняя конференция в Бразилии развеяла, но лишь немного.
Chinese policymakers have raised serious concerns about the growing risks of inflation and property bubbles.
Китайские политики выразили серьезную озабоченность в связи с растущими рисками инфляции и пузырей недвижимости.
The study raised a number of concerns about the human rights situation of indigenous peoples.
В ходе исследования был поднят ряд проблем, касающихся положения в вопросах прав человека коренных народов.
Concerns were, however, raised regarding the responsibility of contractors for serious harm to the environment.
Вместе с тем была выражена обеспокоенность в отношении ответственности контракторов за серьезный ущерб окружающей среде.
Many of the concerns expressed by previous speakers were raised, especially the reduction of meeting time.
В них затрагивались многие вызывающие озабоченность проблемы, о которых говорили предыдущие ораторы, особенно вопрос о сокращении продолжительности сессии.
It is therefore encouraging that concerns about Zimbabwean diamonds are being raised within the diamond trade itself.
Поэтому вдохновляет то, что обеспокоенность зимбабвийскими бриллиантами была вызвана внутри самой алмазной торговли.
The concerns raised here are aimed at finding an effective means of dealing with an important problem.
Высказанные здесь озабоченности преследуют цель нахождения эффективных средств для решения важных проблем.
The expert from Japan raised concerns about the subdivisions of vehicles into sportive and off road vehicles.
Эксперт от Японии выразил обеспокоенность в связи с подразделением транспортных средств на спортивные и внедорожные.
Other delegations raised concerns about resource allocation and suggested the strengthening of staff capacities for child protection.
Ряд других делегаций выразили озабоченность по поводу распределения ресурсов и предложили укреплять кадровый потенциал для деятельности в области защиты детей.
Concerns had been raised about the systematic presence of police officers and prison guards during medical examinations.
Высказывалась обеспокоенность по поводу систематического присутствия сотрудников полиции и тюремных надзирателей во время медицинских осмотров.
Botswana understands the concerns raised by the Secretary General when he addressed the Fifth Committee in August.
Ботсване понятны тревоги, нашедшие отражение в выступлении Генерального секретаря в Пятом комитете в августе.
Some raised concerns about the political environment in Tajikistan, pointing out that an explosive situation still existed.
Некоторые высказали озабоченность по поводу политической обстановки в Таджикистане, отметив сохранение взрывоопасной ситуации.
Now people have raised some real concerns about what the rise of Islamist parties means for women.
Также некоторые люди выражают большую обеспокоенность тем, что означает возрождение исламистских партий для женщин.
But their presence has also raised concerns that speculation in commodity futures could result in higher price volatility.
Тем не менее, присутствие таких инвесторов, в свою очередь вызывает обеспокоенность, что спекулятивная сделка с товарными фьючерсами может привести к повышенной волатильности цен.
Gumbaynggirr community members have never raised concerns about having their local public learning the language in this way.
Хотя в некоторых австралийских общинах не желают обучать своим традиционным языкам людей, не принадлежащих к этим общинам, носители кумпайнгкир никогда не возражали против обучения местного населения их языку таким способом.
Similar concerns were raised by the reports of the Independent Inquiry Committee on the oil for food programme.
Аналогичные проблемы были подняты в докладах Комитета по независимому расследованию в отношении Программы Организации Объединенных Наций Нефть в обмен на продовольствие .
That experience raised many issues regarding policies for data submission and data access as well as confidentiality concerns.
Эта практика вызвала большое число вопросов относительно порядка представления данных, доступа к данным и обеспечения их конфиденциальности.
Many experts raised concerns about the exact meaning and scope of the term participate in an armed conflict .
Многие эксперты высказывали озабоченность по поводу точного смысла и сферы охвата термина участие в вооруженном конфликте .
Most delegates also raised concerns about identity issues, described by many as either identity theft or identity fraud .
Большинство делегатов также выразили обеспокоенность в связи с проблемой личных данных, которую многие называли хищением личных данных или мошенническим использованием личных данных .
I shall do so in an analytical manner, in response to concerns raised by a number of colleagues.
Я сделаю это в аналитическом стиле и коснусь проблем, озабоченность в отношении которых высказали ряд моих коллег.
CCAQ believed that any concerns raised by delegations had been laid to rest by the refinements carried out.
ККАВ считает, что внесенные уточнения устранили все опасения со стороны делегаций.
As regards paragraph 10 on ongoing monitoring and verification, the working groups addressed concerns raised by both sides.
В связи с пунктом 10 о постоянном наблюдении и контроле рабочие группы рассмотрели вызывающие озабоченность вопросы, поднятые обеими сторонами.
Now, almost two months later, after intensive consultations, we have finally reached solutions for all the concerns raised.
Сейчас, почти два месяца спустя, после интенсивных консультаций мы, наконец, достигли решения по всем поднятым проблемам.

 

Related searches : Raised Concerns - Raised Concerns Over - Have Raised Concerns - Concerns Were Raised - Raised Concerns About - Concerns Are Raised - Has Raised Concerns - Raised Some Concerns - Raised Serious Concerns - Being Raised - Raised Edge - Raised With