Translation of "concurrently with" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Concurrently - translation : Concurrently with - translation : With - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
US 22 now runs concurrently with I 78 for the next . | Через 13 км магистраль на 69 км соединяется с US 22. |
The election was held concurrently with the 2009 local elections in England. | Выборы в Европарламент в Великобритании 2009 года прошли 4 июня. |
They should therefore be examined concurrently. | Поэтому они должны рассматриваться параллельно. |
Concurrently, an FTA comprising ASEAN, Japan, and also with South Korea is being negotiated. | Одновременно с этим, ЗСТ включила в себя страны АСЕАН и Японию. Также ведутся переговоры с Южной Кореей. |
With IRCG you can rapidly stream XML data to thousands of concurrently connected users. | IRC Gateway Functions |
It was the first time parliamentary elections were held concurrently with the presidential election. | 33 кандидата были зарегистрированы для участия в президентских выборах. |
At this junction, the Interstate once again runs concurrently with US 281 which had been concurrent with I 410. | В округах Лив Оак и Атаскоса Interstate 37 на протяжении нескольких километров соединена с US 281. |
The Transitional Executive Council will not replace current first tier government structures but will operate concurrently with them. | Переходный исполнительный совет не заменит собой нынешних правительственных структур первого уровня, а будет действовать одновременно с ними. |
Concurrently, Latvia will uphold its obligations under international human rights law. | Наряду с этим Латвия будет выполнять свои обязательства согласно международному праву в области прав человека. |
Versions On June 29, 2007, Apple released the first version of what became iOS concurrently with the first iPhone. | 29 июня 2007 Apple выпустила первую версию того, что станет iOS одновременно с первым iPhone. |
Concurrently with the sightings in Wisconsin, there was a rash of similar encounters in the neighboring state of Michigan. | Например, одновременно с наблюдениями в Висконсине было якобы множество подобных встреч в соседнем штате Мичиган. |
These should be pursued concurrently with programmes for the prevention of drug use and the rehabilitation of drug users. | Такие меры необходимо осуществлять параллельно с программами по предотвращению злоупотреблений наркотиками и реабилитацией тех, кто употребляет наркотики. |
Another series featuring Sonic, simply titled Sonic the Hedgehog , was aired concurrently. | Adventures of Sonic the Hedgehog выполнен в стиле буффонады, с невероятно причудливыми сюжетами. |
Income, consumption, and wealth are collected concurrently from the same sample unit. | В 2001 году в ходе ОУСР было обследовано 13 313 фермерских хозяйств. |
Supplementing this step, and concurrently with it, work has begun on the preparation of an Arab agreement on trade in services. | В дополнение к этому шагу и одновременно с ним начата работа по подготовке арабского соглашения о торговле услугами. |
Once accepted, the study would be conducted by a specialized consulting firm and carried out concurrently with the next actuarial valuation. | После принятия такого решения это исследование проводится специализированной консалтинговой фирмой и выполняется вместе с очередной актуарной оценкой. |
Mr. Petrovsky would carry out those functions concurrently with his functions as Director General of the United Nations Office at Geneva. | Г н Петровский будет осуществлять эти функции одновременно с выполнением своих обязанностей Генерального директора Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве. |
The current Governor, Mr. A. P. Lutali, was elected in November 1992 concurrently with the Lieutenant Governor, Mr. Tauese Sunia. 5 | Нынешний губернатор г н А.П. Лутали был избран в ноябре 1992 года одновременно с заместителем губернатора г ном Тауесе Суниа 5 . |
This year the EU has 12 operations running concurrently more than ever before. | В этом году ЕС одновременно проводит 12 операций это больше, чем когда либо прежде. |
She was concurrently a member of the National Historical Commission of the Philippines. | Она была одновременно членом Национальной Исторической Комиссии Филиппин. |
Trial Chamber II was engaged in three trials concurrently during the second mandate. | Судебная камера II занималась параллельным рассмотрением трех дел в рамках второго мандата. |
Trial Chamber II was engaged in three trials concurrently during the second mandate. | Судебная камера II в рамках второго мандата одновременно вела три судебных процесса. |
Concurrently, all humanitarian convoys destined for Gorazde and its surroundings have been halted. | Одновременно остановлены все колонны с гуманитарными грузами, направлявшиеся в Горажде и прилегающие к нему районы. |
The processor, manufactured in 65 nm, is available with eight CPU cores, and each core is able to handle eight threads concurrently. | Процессор производится по 65 нм технологии и имеет 8 ядер, каждое из которых может одновременно выполнять 8 потоков. |
The Special Representative has until now been performing his functions concurrently with tasks previously entrusted to him as Special Envoy to Zaire. | До настоящего времени Специальный представитель выполнял свои функции одновременно с выполнением задач, ранее возложенных на него как на Специального посланника в Заире. |
Recognizing that countries can be concurrently any combination of origin, transit and or destination, | признавая, что страны могут одновременно быть странами происхождения, транзита и или назначения, |
In 2006, AMD was selling both Socket 754 and Socket AM2 Sempron CPUs concurrently. | По состоянию на 2006 год AMD производила и продавала версии Sempron для Socket 754, Socket 939 и AM2. |
A conference focusing on issues concerning sport and human rights will be held concurrently. | Параллельно с ними пройдет конференция по вопросам, связанным со спортом и правами человека. |
Concurrently, greater investment in infrastructure is also necessary to achieve higher rates of growth. | Наряду с этим, для достижения более высоких темпов роста необходимо также увеличить объем инвестиций в инфраструктуру. |
Given the complementarity of these reports, it is appropriate that they be considered concurrently. | С учетом взаимодополняемости этих докладов их рассмотрение целесообразно осуществлять одновременно. |
27 bones in the hand and wrist allow humans to concurrently create and destroy. | В руке 27 косточек, позволяющих человеку создавать или разрушать. |
King Milan I of Serbia instituted the Order of the White Eagle on 23 January 1883, concurrently with the Order of St. Sava. | Был учреждён королём Сербии Миланом I 23 января 1883 года, одновременно с орденом Святого Саввы. |
(b) Concurrently with the above, organizations should intensify their efforts in the area of training in performance appraisal and management at all levels | b) в свете вышеизложенного организациям следует активизировать свои усилия в области подготовки по вопросам служебной аттестации и организации служебной деятельности на всех уровнях |
LithTech 3.0 LithTech 3.0 was being developed concurrently with Talon, but, along with its revisions, LithTech 3.x would largely be considered an internal version of the engine. | В конечном итоге, игры для которых был приобретен Lithtech 3.0 были перенесены на более поздние версии Lithtech. |
The working group on tanks met from 7 to 8 March 2005, concurrently with the RID ADR ADN Joint Meeting which had entrusted it with a relevant mandate. | Рабочая группа по цистернам заседала 7 8 марта 2005 года параллельно с сессией Совместного совещания МПОГ ДОПОГ ВОПОГ, которое предоставило ей соответствующий мандат. |
One half mile north of I 70, U.S. 40 splits from U.S. 59 and turns east, running concurrently with U.S. 24, exiting the city. | Журнал U.S. News World Report назвал Лоренс одним из лучших мест для пенсионеров, а Parents Colleges включил его в десятку лучших университетских городов. |
The event is held concurrently with the congress of First Century of Aisyiyah a women's organization of Muhammadiyah and will take place over five days. | Данное мероприятие было проведено в одно время с конгрессом организации First Century of Aisyiyah женской организации под началом Muhammadiyah и длилось в течение пяти дней. |
General Assembly resolution 31 204 provides that the allowances quot shall be reviewed concurrently with the periodic review of their annual salary quot (para. 3). | Резолюция 31 204 Генеральной Ассамблеи предусматривает, что прибавки quot будут пересматриваться одновременно с периодическим пересмотром их годового оклада quot (пункт 3). |
During April, the rise in inflationary expectations and the euro s appreciation occurred more or less concurrently. | В апреле повышение ожиданий инфляции и курса евро происходили более или менее одновременно. |
There are several distinct steps in the criteria based assessment process, although some can occur concurrently. | В рамках основанного на критериях процесса оценки имеется несколько отдельных этапов, хотя деятельность в контексте каждого из них может осуществляться параллельно. |
According to this view, many cellular and organic processes thus degrade concurrently, and aging has many causes. | Таким образом, согласно этой точке зрения, многие клеточные и органические процессы нарушаются одновременно, и старение имеет множество причин. |
The old system will run concurrently until the new system is fully tested in the production environment. | Старая система будет действовать одновременно с новой системой до тех пор, пока последняя не пройдет полную проверку в реальных условиях. |
On the world political scene too, the picture that we see concurrently inspires hope and engenders desperation. | Картина, которая предстает нашему взору на мировой политической сцене, также одновременно вселяет надежду и порождает отчаяние. |
Concurrently in 1993 they were invited to work with veteran Japanese electropop band Yellow Magic Orchestra (YMO) which resulted in the EP YMO Versus The Human League . | В 1993 году музыканты сотрудничали с японской синти поп группой Yellow Magic Orchestra, издав в Японии и в Азии мини альбом YMO Versus The Human League . |
Concurrently with the United Nations reform currently under way, the CD should be examined in a new light to make its operation more efficient and results oriented. | Параллельно с проходящей сейчас реформой Организации Объединенных Наций, следует изучить КР в новом свете, с тем чтобы сделать ее функционирование более действенным и целенаправленным. |
Related searches : Run Concurrently - Occur Concurrently - Concurrently Maintainable - Runs Concurrently - Used Concurrently - Use Concurrently - Work Concurrently - Conducted Concurrently - Operate Concurrently - Running Concurrently - Interrelated With