Translation of "conditions imposed" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The question was, what conditions would be imposed on Greece?
Вопрос в том, какие условия будут навязаны Греции?
Conditions perceived to be imposed from abroad will almost certainly fail.
Условия, которые кажутся нанесёнными из заграницы, почти наверняка обречены на неудачу.
But when the banks received welfare benefits, no conditions were imposed on them.
Но когда банки получали финансовую поддержку, им не было выставлено никаких условий.
For this reason, the World Bank imposed stringent conditions on Chad and Cameroon.
Поэтому Международный банк предъявил Чаду и Камеруну строгие требования.
Pakistan asked for bilateral talks, yet when India offered talks at the highest level, Pakistan imposed conditions.
Пакистан призывает провести двусторонние переговоры, однако, когда Индия предлагает организовать их на самом высоком уровне, он выставляет свои условия.
It is our opinion that this would create conditions for a violation of the United Nations imposed sanctions.
Мы считаем, что это будет способствовать созданию благоприятных условий для нарушения введенных Организацией Объединенных Наций санкций.
(c) to assess the progress made towards meeting the conditions for lifting the measures imposed by resolution 1521 (2003)
c) оценка прогресса в выполнении условий для отмены мер, введенных резолюцией 1521 (2003)
It was essential that international commitments freely entered into should be fully honoured without any political conditions being imposed.
Необходимо, чтобы свободно взятые международные обязательства выполнялись строго и без каких либо политических условий.
In any case, no legislation on this matter has been written and it remains unclear what conditions will be imposed.
В любом случае, по этому вопросу не было написано никакого законопроекта, и остается неясным, будет ли это решение претворено в жизнь.
30,000.00 damages to the victim. The judgement did not refer to the pre existing bail conditions imposed on the author.
В решении суда не упоминалось о ранее установленных в отношении автора условиях освобождения под залог.
It is our opinion that this would create conditions for a violation of the sanctions imposed by the United Nations.
С нашей точки зрения, это создаст условия для нарушения санкций, введенных Организацией Объединенных Наций.
The powerful continued to apply various protectionist measures while numerous conditions were imposed on the trade of the developing countries.
Сильные страны по прежнему используют различные протекционистские меры, в то время как торговля развивающихся стран ограничена многочисленными условиями.
However, in practice, some combination of symmetry, boundary conditions and or other externally imposed criteria will give a unique Green's function.
Однако на практике использование принципа симметрии, граничных условий и или других дополнительных условий позволяет определить конкретную функцию Грина.
However, firms often have difficulties in meeting performance requirements since conditions are imposed unilaterally without consideration of local and regional specificities.
Вместе с тем фирмы нередко сталкиваются с трудностями в соблюдении производственных требований, поскольку эти условия устанавливаются в одностороннем порядке без учета местной и региональной специфики.
Supposedly, the IMF credit will restore confidence in the economy, but whether it does so depends on the conditions that are imposed.
Кредиты МВФ должны идти на погашение займов выданных им же ранее, а не на оживление экономики.
Supposedly, the IMF credit will restore confidence in the economy, but whether it does so depends on the conditions that are imposed.
Предполагается, что кредит МВФ приведет к восстановлению доверия в экономике, но будет ли это так, зависит от условий, которые необходимо выполнить, чтобы получить такой кредит.
Up to the 3rd century BC, the frugality imposed by the physical and climatic conditions of the country was held as virtuous.
До III века до н. э. скромность в еде, обусловленная физическими и климатическими условиями жизни в стране, считалась добродетелью.
Other delegates felt that if packing conditions had to be imposed, these human or animal specimens could not be considered as exempted.
По мнению других делегаций, если ввести требования к упаковке, то эти образцы человеческого или животного происхождения нельзя будет рассматривать в качестве исключений.
I refer here to the conditions imposed by States and by international financial institutions before they will grant funds to beneficiary countries.
Я имею в виду условия, навязываемые государствами и международными финансовыми учреждениями странам получателям до предоставления ими финансовых ресурсов.
Such a zone cannot be imposed on the parties from the outside, nor can it emerge before the conditions for it have ripened.
Такая зона не может навязываться сторонам извне и не может возникнуть, если для этого не сложились условия.
Any capital punishment imposed, however, was implemented according to specific conditions, the details of which were beyond the scope of the present discussion.
Однако любое выносимое решение о смертной казни выполняется с учетом конкретных условий, подробности чего выходят за рамки нынешнего обсуждения.
Crucially, for the long term success of the peace process in Northern Ireland, he imposed very clear conditions for the participation and negotiations.
Принципиально важно в этом то, что для долгосрочного успеха процесса мирного урегулирования в Северной Ирландии, он ввел очень четкие условия в отношении участия и переговоров.
It is not imposed.
Он не вводился принудительно.
It cannot be imposed.
Он не может быть навязан миру.
The external borrowing to meet the necessary investment in various sectors of the economy has to meet stringent conditions quot imposed quot by international agencies.
Заимствование средств из внешних источников в целях удовлетворения потребностей в инвестициях в различных секторах экономики требует соблюдения жестких условий, quot навязываемых quot международными учреждениями.
Under certain conditions, 16 additional duties can be imposed when there are either import surges or low import prices (both compared with 1986 1988 levels).
При определенных условиях 16 при резком увеличении импорта или падении цен на импортную продукцию (оба показателя сравниваются с уровнем 1986 1988 годов) могут быть введены дополнительные пошлины.
Other tax related issues might include past penalties and special conditions imposed by the tax inspector to ensure payment, such as garnishment of cash revenues.
Убедитесь в том, что полученные данные соответствуют реальной картине.
These reforms have not been imposed upon us and will not be imposed upon us.
Эти реформы не были нам навязаны и не будут навязываться нам и впредь.
Fines imposed as a penalty nevertheless differ in nature from those imposed by criminal courts.
Тем не менее устанавливаемые в качестве наказания штрафы отличаются по своему характеру от штрафов, устанавливаемых уголовными судами.
How can accountability be imposed?
Как может быть установлена подотчетность?
I'm sorry you have imposed.
Прошу прощения за то, что вмешал вас в него.
On the other hand, if no further conditions are imposed on , then (assuming the axiom of choice) there are infinitely many other functions that satisfy the equation.
С другой стороны, если нет никаких дополнительных ограничений на formula_5, то существует бесконечно много других функций, которые удовлетворяют уравнению.
Ensuring that fuel would be accessible to the developing countries with competitive and fair conditions devoid of imposed regulations and prices determined through monopolies in the market.
обеспечение того, чтобы топливо было доступным для развивающихся стран на конкурентоспособных и справедливых условиях, без навязывания регламентов и цен, устанавливаемых через монополии на рынке
The ecological balance is being disrupted, but the blame is being conveniently shifted to the developing countries unfair conditions regarding the environment are being imposed on them.
Нарушен экологический баланс, но вину за это удобно сваливают на развивающиеся страны им ставятся в вину навязанные несправедливые условия в отношении окружающей среды.
The Government had not adopted a new attitude towards the political participation of women nor had the conditions been changed, but they could no longer be imposed.
Правительство не изменило своего отношения к вопросу об участии женщин в политической жизни, не изменились также и условия такого участия, однако навязывать такие условия уже невозможно.
If Greece does not accept the conditions imposed on it to maintain its membership in the single currency, it risks being thrown out of the European Union altogether.
Если Греция не примет условия, налагаемые на нее, чтобы сохранить свое членство в единой валюте, то она рискует быть выброшенной из Европейского Союза вообще.
The provision of information on industrial activities and operations by industry to the public, on activities and operations, is part of the conditions imposed by under the licenses.
К числу условий, оговоренных в этих лицензиях, относится предоставление населению информации о промышленной деятельности и операциях.
Contributions by wealthier States and international financial institutions to assist developing countries have severely decreased selective non economic conditions are often imposed in dealing with the developing countries.
Взносы более богатых государств и международных финансовых институтов на помощь развивающимся странам резко сократились в отношениях с развивающимися странами часто выдвигаются избирательные неэкономические условия.
We have a self imposed embargo.
У нас добровольное эмбарго.
Peace and democracy cannot be imposed.
Мир и демократия не могут быть навязаны.
Conditions
Соединение
Conditions
Условия
The restrictions imposed on sampling and gamma mapping amounted to new conditions which, if they had been advanced in discussions in Vienna, would have blocked agreement on the inspection.
Ограничения на отбор проб и измерения гамма фона представляют собой новые условия, которые в случае их введения в ходе обсуждений в Вене заблокировали бы договоренность об инспекции.
But if the conditions operate like austerity measures imposed without significant accompanying growth measures they will be more akin to bloodletting the patient must risk death before receiving genuine medicine.
Чтобы развеять беспокойство по поводу расточительности правительств, ЕЦБ встроил условия в свою программу скупки облигаций.
It was important for the developed countries to accept the economic realities of global interdependence and the right of developing countries to develop without having additional conditions imposed on them.
Для этого важно, чтобы развитые страны признали экономические реалии взаимозависимого мира и право развивающихся стран на развитие, не обусловленное дополнительными требованиями.

 

Related searches : Imposed Conditions - Are Imposed - Imposed With - Restrictions Imposed - Constraints Imposed - Externally Imposed - Imposed Current - Duties Imposed - Condition Imposed - Imposed Control - Costs Imposed - Have Imposed - Imposed Tax