Translation of "conduct review" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Administrative review of public officer conduct 45
Рассмотрение поведения государственных должностных лиц в административном порядке 63
(g) To conduct and review mission training needs assessments.
g) проведение и анализ оценок потребностей миссий в подготовке кадров.
Review and Analysis of Relevant Elements of Existing Codes of Conduct in Other Fields
Обзор и анализ соответствующих элементов существующих кодексов поведения в других областях
The expert review team shall conduct a thorough and comprehensive review of the national system of each Party included in Annex I.
Рассмотрение в стране
We look forward to the early appointment of a special envoy to conduct that review.
Мы ожидаем скорейшего назначения специального посланника для проведения этого обзора.
African countries have established a peer review mechanism to conduct regular evaluation of their own efforts.
Африканские страны создали Механизм коллегиального обзора для проведения регулярной оценки собственных усилий.
Here, the judicial body will have to conduct a review during the investigative phase of trials.
В данном случае судебный орган должен будет провести оценку информации на этапе расследования в ходе судебного процесса.
(b) Conduct a mid term review of the Global Strategy for Shelter to the Year 2000
b) провести среднесрочный обзор хода осуществления Глобальной стратегии в области жилья до 2000 года
Secondly, we must conduct an in depth review of the United Nations economic and social activities.
Во вторых, мы должны провести глубокий анализ экономической и социальной деятельности Организации Объединенных Наций.
Noting the continuation of the conduct of the constitutional and electoral reform review process in the Territory,
отмечая, что в территории продолжается процесс конституционной и избирательной реформы,
(k) A code of conduct for suppliers to the United Nations was still under review (para. 125)
Список вакантных должностей главных сотрудников по закупкам
Her delegation had taken note of the reasons for hiring a consultant to conduct the comprehensive review.
Ее делегация приняла к сведению причины найма консультанта для проведения всеобъемлющего обзора.
80 83 below), and a review of existing needs assessment and the methodologies used to conduct them.
также пункты 80 83 ниже) и обзоре существующих оценок потребностей и применяемых с этой целью методологий.
In 1994 the Economic and Social Council was to conduct a mid term review of the Decade.
В 1994 году Экономический и Социальный Совет приступит к рассмотрению результатов первой половины Десятилетия.
The Board will meet from 25 to 27 May 1994 to conduct the above mid term review.
Совет соберется 25 27 мая 1994 года для проведения вышеуказанного среднесрочного обзора.
UNICEF agrees to conduct a supply chain review to identify ways to improve cost effectiveness and customer service.
ЮНИСЕФ согласен провести обзор системы управления поставками для определения путей повышения рентабельности и качества обслуживания.
A draft of the guidelines for ethical conduct and a bulletin governing rules on the conduct of staff have been transmitted to the Office of Legal Affairs for review.
Проект руководящих положений, касающихся этических принципов, и бюллетень, регулирующий правила поведения сотрудников, были переданы в Управление по правовым вопросам для рассмотрения.
Prior to the in country visit, the expert review team shall conduct a desk or centralized review of the national communication of the Party included in Annex I.
До проведения визита в страну группа экспертов по рассмотрению проводит рассмотрение национального сообщения Стороны, включенной в приложение I, на рабочих местах или в форме централизованного рассмотрения.
Considerable diagnostic analysis of the organization has been undertaken through the conduct of the Independent Review and other studies.
Предпринимаются существенные усилия по проведению анализа состояния организации на основе проведения независимого обзора и других исследований.
The BMA has vast powers, including the power to conduct on site supervisory review for long term Bermuda insurers.
ФУБ обладает широкими полномочиями, включая право проводить на местах контрольные ревизии деятельности долгосрочных страховщиков на Бермудских островах.
Conduct?
Поведение?
UNHCR will conduct an evaluation (operational review) to draw on the lessons learned for future operations linked to natural disasters.
УВКБ проведет оценку (оперативный обзор) на основе извлеченных уроков для использования полученного опыта в будущей деятельности, связанной со стихийными бедствиями.
It will also undertake management surveys, review organizational structures, recommend more effective structures and conduct productivity and staff utilization studies.
Кроме того, он будет проводить обследования по вопросам управления, обзоры организационных структур, рекомендовать более эффективные структуры и проводить исследования по вопросам производительности и использования персонала.
His delegation proposed that the Commission on Sustainable Development should conduct a triennial review of the Facility apos s activities.
Его делегация предлагает Комиссии по устойчивому развитию проводить трехгодичный обзор деятельности Фонда.
However, that increase has obliged the Court to conduct an ongoing and strict review of its procedural Rules and working methods.
Вместе с тем, увеличение числа рассматриваемых дел требует от Суда постоянного и придирчивого пересмотра своих процессуальных норм и методов работы.
We therefore support the Secretary General's intention to appoint a Special Envoy to conduct that review in the near future, and we welcome the openness and broad scope of the review process.
Поэтому мы поддерживаем намерение Генерального секретаря назначить для проведения в ближайшем будущем такого обзора Специального посланника и с удовлетворением отмечаем транспарентный характер и широкую сферу охвата обзорного процесса.
Personnel conduct
Поведение персонала
My conduct...
По глазам и жестам?
Good conduct?
Иуда.
Odagaki traveled to the U.S. in September 1990 with a small sub team to conduct a review of the U.S. minivan market.
Но в рамках усовершенствования модели с учётом запросов рынка его высота была несколько уменьшена до 1550 мм.
1. Pursuant to paragraph 68 of the Cartagena Commitment requiring the Trade and Development Board to conduct a mid term review of work programmes, the Board undertook, a policy review of technical cooperation.
1. В соответствии с пунктом 68 Картахенских обязательств, в котором Совету по торговле и развитию было предложено осуществить среднесрочный обзор программ работы, Совет провел обзор политики в области технического сотрудничества.
Codes of conduct could be incorporated into licensing procedures, working practices and standard operating procedures, and internal review, evaluation and project approval procedures
кодексы поведения можно было бы также инкорпорировать в процедуры лицензирования, рабочую практику и стандартные операционные процедуры и процедуры внутреннего разбора, оценки и одобрения проектов
Codes of conduct could be incorporated into licensing procedures, working practices and standard operating procedures, and internal review, evaluation and project approval procedures
кодексы поведения можно было бы инкорпорировать в процедуры лицензирования, рабочую практику и стандартные операционные процедуры и процедуры внутреннего разбора, оценки и одобрения проектов
The Commission has received three requests from Member States to conduct training workshops and assist in national capacity building on review and appraisal.
В Комиссию поступило три запроса от государств членов о проведении учебных практикумов и об оказании помощи в создании национального потенциала обзора и оценки.
The incumbent will propose for the Under Secretary General and the Director of Change Management policies and strategies relating to conduct for review.
Сотрудник, занимающий эту должность, будет представлять на рассмотрение заместителя Генерального секретаря и директора Управления процессом преобразований политику и стратегии, касающиеся поведения персонала.
Members expressed the hope that the country would immediately conduct a systematic review of national law and make it conform to the Convention.
Члены Комитета выразили надежду на то, что страна незамедлительно проведет системный обзор национального законодательства и приведет его в соответствие с Конвенцией.
In that connection, Japan welcomed the Commission apos s decision to conduct an annual review of progress in the implementation of its decisions.
В этой связи Япония с удовлетворением отмечает решение Комиссии осуществлять ежегодный анализ прогресса, достигнутого в исполнении ее решений.
Requests the Islamic countries party to NPT to conduct further consultations at the expert level to evaluate the result of the 2005 NPT Review Conference and coordinate positions for the 2010 NPT Review Conference.
просит исламские государства участники ДНЯО провести дополнительные консультации на уровне экспертов для оценки итогов Конференции 2005 года по рассмотрению действия ДНЯО и согласовать позиции по Конференции 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО
Conduct of conciliation
Проведение согласительной процедуры
Metals conduct electricity.
Металлы проводят электрический ток.
Ensuring ethical conduct
обеспечение этичного поведения
Conduct and discipline
Поведение и дисциплина
Conduct of business
Порядок работы
Code of conduct
Кодекс поведения
Penalizing irregular conduct.
применение санкций во всех случаях неправильного поведения

 

Related searches : Conduct A Review - Conduct Literature Review - Conduct Performance Review - Conduct Business Review - Conduct Operations - Wrongful Conduct - Prohibited Conduct - Wilful Conduct - Employee Conduct - Conduct Activities - Conduct With - Illegal Conduct