Translation of "conduct their work" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

If so, in what spirit should they conduct their work?
И если да, то каков должен быть характер их работы?
Universities receive industry's financial support, necessary to conduct their work and expand their resources.
В свою очередь университеты получают от промышленности финансовую помощь, необходимую для финансирования своих работ и увеличения своих ресурсов.
Commission members will have full immunity in the conduct of their work.
Члены Комиссии будут обладать полным иммунитетом при выполнении своей работы.
Organization of work and conduct of business
d) новые приоритеты.
Their individual legislative authorities have ultimate responsibility for deciding on the orientation and conduct of their work and the related financial arrangements.
Их конкретные директивные органы несут главную ответственность за определение направления и порядка их работы и соответствующих финансовых механизмов.
Women conduct 80 of water related work in the world.
Во всем мире женщины выполняют 80 процентов всей работы, так или иначе связанной с водой.
Organization of work and conduct of business 13 31 75
Организация и порядок работы 13 31 100
All gods are better than their conduct.
Все боги лучше, чем их собственное поведение.
Additionally, the convention COPs conduct their own monitoring and evaluation of their financial mechanisms, taking into account the work of the GEF M E Office.
Кроме того, КС конвенций осуществляют собственный мониторинг и оценку своих механизмов финансирования с учетом работы Отдела МиО ФГОС.
After modification of the initial questionnaires, recruits were posted to their work areas (Rayons) and given three weeks to conduct the survey.
После внесения изменений в первоначальные вопросники новые сотрудники на правлялись на рабочие места (в районы) для 3 х недельного проведения исследо ваний.
Thus is their conduct made fairseeming for the disbelievers.
Так разукрашено неверным то, что они делали!
Thus is their conduct made fairseeming for the disbelievers.
Так неверующим представляется прекрасным то, что они совершают.
Thus is their conduct made fairseeming for the disbelievers.
Так же, как Аллах представил веру прекрасной в сердцах тех, кто уверовал, шайтан разукрасил многобожие и неверие в сердцах неверных, неверующих, несправедливых.
Thus is their conduct made fairseeming for the disbelievers.
Так неверующим представляется в прекрасном свете то, что они вершат.
Thus is their conduct made fairseeming for the disbelievers.
Так и неверным видится прекрасным Все то, что делают они.
Thus is their conduct made fairseeming for the disbelievers.
Как этому, и сим неверным кажется прекрасным то, что они делают.
Sorry, could not conduct their negotiations in another place?
Извините, не могли бы провести свои переговоры в другом месте?
And I want us to conduct our work with transparency, efficiency and fairness.
И я хотел бы вести нашу работу транспарентно, эффективно и объективно.
94. The Committee and the Working Group rely on the administrative experience and expertise of the Secretariat in the conduct of their work.
94. В своей работе Комитет и Рабочая группа полагаются на административный опыт и компетентность Секретариата.
ASEAN members conduct almost 50 of their trade within Asia.
Почти 50 своей торговли члены АСЕАН ведут в рамках Азии.
My officers and I will be responsible for their conduct.
Мои офицеры и я будем нести ответственность за их поведение.
The Ministry's inspectors regularly conduct on site inspections at work places throughout the country.
Инспекторы министерства регулярно проводят инспекции на местах работы по всей стране.
Professors work with their heads, cops work with their feet.
Профессора работают головой, копы ногами.
(a) To work towards a common code of conduct governing logging of indigenous forests, to which companies operating in their countries will have to adhere
а) о совместной разработке общего кодекса поведения, регулирующего вырубку девственных лесов, который должны будут соблюдать компании, действующие в их странах
It is necessary to conduct educational work among the population and among the website owners.
Надо проводить разъяснительную работу среди населения и владельцев сайтов.
Conduct further research into and introduce facilities to ease the combination of work and care.
e) проводить дальнейшее исследование мер и условий, облегчающих сочетание производственных и семейных обязанностей, и внедрять их
We are confident that your leadership will result in the successful conduct of our work.
Мы убеждены в том, что Ваше руководство станет залогом успеха в нашей работе.
Conduct?
Поведение?
I have appreciated their work and the work of their country and their delegation in the work of the Committee.
Я высоко оцениваю их работу и деятельность их страны и делегации в усилиях нашего Комитета.
Moreover, the relevant law enforcement agencies also conduct their own internal checks.
Кроме того, в соответствующих правоохранительных органах осуществляется внутриведомственный контроль.
The State accords them equal opportunities in the conduct of their activities.
Государство предоставляет им равные возможности в их деятельности.
The municipal authorities conduct their affairs autonomously and manage the municipal assets.
Муниципальные органы самостоятельно управляют своими делами и распоряжаются муниципальными фондами.
The operational agencies really needed more efficient conduct of their executive bodies.
Учреждениям, занимающимся оперативной деятельностью, в настоящее время необходимо, чтобы их руководящие органы действовали с большей эффективностью.
They have gained expertise in the conduct of their own foreign relations.
Они приобрели опыт в проведении своих собственных международных отношений.
Arrangements have been made for their safe conduct to Canada excepting one.
Все готово, чтобы переправить их в Канаду, кроме одного...
The Conference on Disarmament in Geneva has failed to conduct substantive work for almost a decade.
Конференция по разоружению в Женеве вот уже почти десятилетие не в состоянии заниматься вопросами существа.
To fulfil its Council mandate, the working group agreed to conduct its work in two phases.
С целью выполнения мандата, возложенного на нее Советом, рабочая группа договорилась разделить свою работу на два этапа.
I am therefore convinced that you conduct the work of this session with competence and skill.
Поэтому я убежден, что Вы будете руководить работой этой сессии компетентно и умело.
My thanks go also to all the interpreters, translators, conference officers and documents officers for their contribution to the smooth conduct of the work of the Committee.
Я благодарю также всех устных и письменных переводчиков, сотрудников по конференционному обслуживанию и сотрудников по обеспечению документации за их вклад в обеспечение нормальной работы Комитета.
Taking account of this conclusion, the review teams would conduct their work through in depth paper apos reviews, and country visits where deemed helpful and mutually agreed.
С учетом этого вывода группы по обзору будут проводить свою работу путем подробного рассмотрения документов и поездок в страны, когда это будет сочтено полезным и при наличии взаимного согласия.
The Parties may wish to conduct their work in plenary and draw up a specific timetable for the work on the agenda. Parties may also wish to raise other matters for consideration of the Meeting.
Стороны, возможно, пожелают построить свою работу в рамках пленарных заседаний и составить конкретный график работы по рассмотрению пунктов повестки дня.
For its part the Ministry of Women Development has initiated work on a Code of Conduct for Gender Justice at the Work Place.
Со своей стороны Министерство по улучшению положения женщин начало работу над кодексом поведения в гендерных вопросах по месту работы.
That is how to every people We have made their conduct seem decorous.
Так как Мы украсили этим многобожникам их плохие деяния разукрасили Мы каждой общине ее дело повинующимся представили красивым повиновение, а ослушникам неповиновение !
Terrorists must be deprived of the financial resources necessary to conduct their campaigns.
Террористы должны быть лишены финансовых ресурсов, необходимых им для проведения своих кампаний.
(l) Information received regarding limits on human rights non governmental organizations to conduct their work, in particular regarding activities relevant to the Convention, within the country and abroad
е) рассмотреть вопрос о том, чтобы сделать заявление согласно статье 22 Конвенции.

 

Related searches : Conduct Work - Their Work - Conduct Their Business - Conduct Research Work - Conduct Of Work - Conduct Maintenance Work - Conduct A Work - During Their Work - Complete Their Work - Do Their Work - Continue Their Work - For Their Work - Check Their Work - Start Their Work