Translation of "consider expedient" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Consider - translation : Consider expedient - translation : Expedient - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
They will answer What is expedient. | А когда страх будет удален от их сердец, они ангелы скажут (одни другим) Что сказал Господь ваш? |
They will answer What is expedient. | Им ответят, что Он сказал истину, дозволив заступиться тому, кому Он желает. Поистине, он Единый, Возвышенный, Великий! |
They will answer What is expedient. | Ответят те (Он) Истину (сказал). |
They will answer What is expedient. | Им скажут Истину . |
Nor consider that it is expedient for us, that one man should die for the people, and that the whole nation perish not. | и не подумаете, что лучше нам, чтобы один человек умер за людей, нежели чтобы весь народ погиб. |
Such politically expedient language has a strategic downside. | У подобных политически рациональных речей есть стратегический недостаток. |
The consequences of choosing this inadequate, if expedient, route are serious. | Последствия выбора этого не отвечающего требованиям, хотя и целесообразного, пути серьезные. |
They will answer What is expedient. He is the all mighty and supreme. | Те скажут Истину, ведь Он возвышенный, великий! |
Though his ties to jihadists may be expedient rather than ideological, they are deeply worrying. | Хотя его связи с джихадистами могут объясняться, скорее, целесообразностью , чем идеологическими причинами, они вызывают глубокое беспокойство. |
But, if tax increases are not politically expedient, policymakers should proceed with old fashioned deficit spending. | Однако, если повышение налогов не является политически целесообразным, политикам стоит исходить из старомодного дефицитного финансирования. |
Thus, the Obama administration may find it more politically expedient to seek a deal with Iran. | Таким образом, администрация Обамы может посчитать сделку с Ираном политически более целесообразной. |
We share the view that the involvement of Kosovo Serbs in those bodies is perfectly expedient. | Мы разделяем точку зрения о целесообразности вхождения в эти органы косовских сербов. |
Information should be interchanged and processed in a way that is expedient to the whole system. | Подобная ситуация может помешать взаимозаменяемости персонала, либо заставит менять систему всякий раз при появлении нового сотрудника, приспосабливая ее к нему. |
At present, given our somewhat basic statistical instruments, we consider it expedient to maintain state accounting, supplementing it with sample surveys, special surveys and fullscale economic surveys. This will ensure continuity during the reform of state statistics. | В рамках осуществления программы деятельности Служб распространения статистической информации Евростат предложил своим партнерам начать работу в этой области. |
We allowed convenient cultural stereotyping to sustain what we believed was the expedient pursuit of our national interest. | Мы позволили удобному культурному стереотипу способствовать тому, что считали целесообразным преследованием своих национальных интересов. |
Human rights is too serious a matter to have been left to the blunt expedient of a vote. | Права человека являются слишком серьезным вопросом для того, чтобы оставить его для прямого быстрого голосования. |
Many people advocate the simple expedient of strengthening Abbas as a moderate, but one cannot strengthen a wet noodle. | Многие люди защищают образ усиливающегося Аббаса как умеренного политика, но это не способствует улучшению ситуации. |
The seventeenth century French philosopher René Descartes solved it by the drastic expedient of denying that animals can suffer. | Французский философ XVII века Рене Декарт разрешил её с помощью хитрого приёма, заявив, что животные не могут страдать. |
It is not expedient for me doubtless to glory. I will come to visions and revelations of the Lord. | Не полезно хвалиться мне, ибо я приду к видениям и откровениям Господним. |
It trusts that the expedient used during the very initial stage of the operation has by now been discontinued. | Комитет надеется, что эта практика, к которой пришлось прибегнуть на самых первоначальных этапах деятельности Миссии, в настоящее время уже прекращена. |
It trusts that the expedient use during the very initial stage of the operation has by now been discontinued. | Он выражает надежду на то, что использование такой практики, уместное на самом начальном этапе операций, к настоящему моменту прекращено. |
Barbed tape was first manufactured by Germany during World War I, as an expedient measure during a shortage of wire. | Колючая лента изобретена в Германии во время Первой мировой войны как крайняя мера в условиях нехватки проволоки. |
Now it was Caiaphas who advised the Jews that it was expedient that one man should perish for the people. | Это был Каиафа, который подал советИудеям, что лучше одному человеку умереть за народ. |
Whereas progress has been made in refugee return, we are not equally expedient in promoting return of the internally displaced. | В то время как достигнут прогресс в вопросах возвращения беженцев, мы не уделяем столь же пристального внимания вопросам содействия возвращению лиц, перемещенных внутри страны. |
Consider Bangladesh. | Возьмём, например, Бангладеш. |
Consider Venezuela. | Рассмотрим Венесуэлу. |
Consider hookworms. | Посмотрите на нематод. |
Consider Islam. | Рассмотрите Ислам. |
Consider this. | Давайте разберемся. |
Consider Ethiopia. | Рассмотрим Эфиопию. |
Consider character. | Рассмотрим характер. |
Consider Germany. | Возьмём, к примеру, ту же Германию. |
Consider pharmaceuticals. | Возьмем, к примеру, фармацевтическую продукцию. |
Consider trade. | Стоит лишь рассмотреть сферу торговли. |
Consider France. | Возьмем, к примеру, Францию. |
Consider Syria. | Рассмотрим Сирию. |
I consider...' | Я считаю... |
I consider...' | Я полагаю... |
Consider divorce. | Подумай о разводе. |
Consider Alice. | Рассмотрим вычисления Алисы. |
Consider this | Представьте себе прямо из этого конференц зала мы можем найти ближайший аквариум, мы можем увидеть, где мы сидим, а потом прокатиться по берегу к большому аквариуму океану. |
Consider this. | Возьмем, к примеру, этот музыкальный инструмент валторну. |
CONSIDER WHAT? | О чем? |
It is a very dangerous expedient, one that undermines standards of value, renders economic calculation virtually impossible, and redistributes wealth at random. | Это очень опасный прием, который подрывает стандарты ценностей, делает экономические вычисления практически невозможными, и наугад перераспределяет богатства. |
His disciples said to him, If this is the case of the man with his wife, it is not expedient to marry. | Говорят Ему ученики Его если такова обязанность человека к жене, то лучше не жениться. |
Related searches : Temporary Expedient - Not Expedient - Economically Expedient - Expedient Solution - Deems Expedient - Most Expedient - Expedient Manner - Politically Expedient - Expedient Way - Expedient For - Expedient Means - Deemed Expedient - More Expedient