Translation of "consideration of request" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Consideration - translation : Consideration of request - translation : Request - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Consideration of the request for the revision of article 20, | Рассмотрение просьбы об изменении пункта 1 статьи 20 Конвенции |
The latest request from the Government is currently under consideration. | Последняя просьба правительства находится в настоящее время на рассмотрении. |
Favourable consideration of this request by the United Nations would be greatly appreciated. | Буду признателен за положительное рассмотрение Организацией Объединенных Наций данной просьбы. |
30. There had been a request to change the order of consideration of the items. | 30. В добавление он говорит, что поступила просьба об изменении порядка рассмотрения пунктов повестки дня. |
(d) Request further studies and consideration of the impacts of ocean noise on marine living resources | d) просить о дальнейшем изучении и рассмотрении того, как зашумление океана воздействует на живые ресурсы моря |
We urge the General Assembly to give favourable consideration to this request. | Мы призываем Генеральную Ассамблею положительно рассмотреть эту просьбу. |
Request for the reopening of the consideration of agenda item 96 (International Conference on Population and Development) | Просьба о возобновлении рассмотрения пункта 96 повестки дня (Международная конференция по народонаселению и развитию) |
24. The CHAIRMAN said that the Committee would resume consideration of the request within one week. | 24. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комитет возобновит рассмотрение этой просьбы в течение одной недели. |
The SBSTA referred the consideration of the request of the Government of Croatia back to the SBI, which again | ВОО, возможно, также пожелает настоятельно призвать Стороны, которые еще не сделали этого, своевременно внести свои взносы. |
The Heads of State and Government recommend that the IDB should give favourable consideration to this request. | Главы государств и правительств рекомендуют МБР положительно рассмотреть эту просьбу. |
The Committee's interaction with the State party might take the form of a request for further information or a request for the implementation of interim measures, pending consideration of the appeal. | Сотрудничество Комитета с государством участником может иметь форму запроса дополнительной информации или принятия временных мер на период рассмотрения жалобы. |
The Committee also agreed, at the request of the Government concerned, to postpone the consideration of the initial report of Peru. | По просьбе соответствующего правительства Комитет также принял решение отложить рассмотрение первоначального доклада Перу. |
The COP forwarded this request to the SBI for further consideration at its twenty second session. | ВОО, возможно, пожелает рассмотреть эту просьбу и рекомендовать КС либо сохранить текущие сроки, либо изменить сроки проведения КС 13 в соответствии с одним из следующих вариантов |
For this purpose, request the Secretary General to take into consideration, inter alia, the following suggestions | Для этой цели обратиться с просьбой к Генеральному секретарю принять к сведению в числе прочих следующие соображения |
We are happy to see that this request has received positive consideration by the Security Council. | Мы рады видеть, что Совет Безопасности позитивно отреагировал на эту просьбу. |
A similar request is under consideration to deal with urgent programme coordination requirements in the Sudan. | Аналогичная просьба в настоящее время рассматривается в связи с необходимостью срочного налаживания координации деятельности в рамках различных программ в Судане. |
At the same session, the Committee decided, at the request of the author, to discontinue consideration of communication No. 7 1990. | На той же сессии Комитет постановил по просьбе автора прекратить рассмотрение сообщения 7 1990. |
He also recalled the ITC request for accelerating consideration of transport security issues and adopting concrete proposals in this field. | Он также напомнил о просьбе КВТ об ускорении процесса рассмотрения вопросов, связанных с безопасностью на транспорте, и принятии конкретных предложений в этой сфере. |
(d) To note that the Committee closed consideration of the request for consultative status made by the following two organizations | d) отметить, что Комитет прекратил рассмотрение просьбы о предоставлении консультативного статуса, с которой обратились следующие две неправительственные организации |
Recommends that the Commission terminate its consideration of a country specific situation when foundations for sustainable peace and development are established or upon the request of national authorities of the country under consideration | рекомендует также Комиссии прекращать свое рассмотрение положения в конкретной стране, когда там созданы основы для устойчивого мира и развития или по просьбе национальных властей рассматриваемой страны |
Request a report on progress achieved in this regard for consideration at its sixty second session (2006). | Request a report on progress achieved in this regard for consideration at its sixty second session (2006). |
67. The CHAIRMAN said that the Committee had decided to defer consideration of the draft resolution at the request of its sponsors. | 67. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, приняв во внимание просьбу авторов проекта резолюции, Комиссия приняла решение отложить рассмотрение этого проекта резолюции. |
To refer the request of Kuwait for the return of confidential documents to an informal meeting of the Working Group for further consideration. | передать просьбу Кувейта о возвращении конфиденциальных документов для дальнейшего рассмотрения на неофициальном заседании Рабочей группы |
22. Recommends that the Commission terminate its consideration of a country specific situation when foundations for sustainable peace and development are established or upon the request of national authorities of the country under consideration | 22. рекомендует также Комиссии прекращать свое рассмотрение положения в конкретной стране, когда там созданы основы для устойчивого мира и развития или по просьбе национальных властей рассматриваемой страны |
While recognizing the right of States to request the inclusion of additional items, OIC was of the view that the request pertained to a highly sensitive and complicated issue, and warranted further and thorough consideration. | Оставляя за государствами право просить о включении новых пунктов в повестку дня, ОИК считает, что данная просьба касается весьма деликатного и сложного вопроса и заслуживает дальнейшего тщательного рассмотрения. |
In all cases the States concerned complied with the Committee apos s request and participated in the consideration of the report. | Во всех случаях соответствующие государства удовлетворили запросы Комитета и приняли участие в рассмотрении докладов. |
In most cases the States concerned complied with the Committee apos s request and participated in the consideration of the report. | В большинстве случаев соответствующие государства удовлетворяли просьбы Комитета и участвовали в рассмотрении докладов. |
Recommends that the Commission terminate its consideration of a country specific situation when foundations for sustainable peace and development are established or upon the request by national authorities of the country under consideration | рекомендует Комиссии прекращать свое рассмотрение положения в конкретной стране, когда там созданы основы для устойчивого мира и развития или по просьбе национальных властей рассматриваемой страны |
The secretariat shall transmit to the Executive Committee of the Agreement for consideration the request in the three working languages of the UNECE. | Секретариат передает данный запрос на трех рабочих языках ЕЭК ООН на рассмотрение в Исполнительный комитет Соглашения. |
The President, with the consent of the Council, invited the representative of Burundi, at his request, to participate in the consideration of the item. | Председатель с согласия Совета пригласила представителя Бурунди, по его просьбе, принять участие в обсуждении этого вопроса. |
ADOPTION OF THE AGENDA AND ORGANIZATION OF WORK REQUEST FOR THE REOPENING OF THE CONSIDERATION OF AGENDA ITEM 47 SUBMITTED BY AUSTRALIA (A 48 749) | УТВЕРЖДЕНИЕ ПОВЕСТКИ ДНЯ И ОРГАНИЗАЦИЯ РАБОТЫ ПРОСЬБА О ВОЗОБНОВЛЕНИИ РАССМОТРЕНИЯ ПУНКТА 47 ПОВЕСТКИ ДНЯ, ПРЕДСТАВЛЕННАЯ АВСТРАЛИЕЙ (А 48 749) |
Thus, consideration must be given to whether a request for the surrender of an accused person to the court should really take precedence over a properly formulated request for extradition under a treaty. | Поэтому следует изучить вопрос, должна ли просьба о передаче обвиняемого в суд быть приоритетной по отношению к просьбе о соответствующей выдаче, представленной в соответствии с договором. |
The scope of the review relating to issues associated with validation requirements, based on the consideration in the request for a review | а) сферы охвата пересмотра, касающегося вопросов, связанных с требованиями, предъявляемыми для целей одобрения, на основе рассмотрения просьбы о проведении пересмотра |
However, the Assembly had taken no action on the Committee's request for additional meeting time, and the Committee might consider reiterating that request for possible consideration at the sixtieth session. | В этой связи Комитет мог бы вновь обратиться с просьбой о возможном рассмотрении этого вопроса на шестидесятой сессии. |
Nepal supported the Committee's request for a one week extension of its sessions so that it could give due consideration to national reports. | Непал поддерживает просьбу Комитета о продлении его заседаний на одну неделю в целях изучения национальных докладов с должной обстоятельностью. |
Request by the Libyan Arab Republic and Pakistan for consideration of the serious situation arising from recent developments in the occupied Arab territories. | Просьба Ливийской Арабской Республики и Пакистана о рассмотрении серьезного положения, возникшего в результате недавних событий на оккупированных арабских территориях (S 12017). |
The Security Council resumed its consideration of the item at its 5230th meeting, held on 21 July 2005, in response to that request. | Совет Безопасности возобновил рассмотрение этого пункта на своем 5230 м заседании, состоявшемся 21 июля 2005 года, в соответствии с вышеупомянутой просьбой. |
CARICOM States will also support the request to the Economic and Social Council to give priority to the consideration of drug control issues. | Государства члены КАРИКОМ также намерены поддержать просьбу Экономического и Социального Совета о приоритетном рассмотрении вопросов, связанных с борьбой со злоупотреблением наркотическими средствами. |
8. Request Governments to formulate family sensitive policies, promoting self reliance and participation of families, taking into consideration the aspirations and expectations of families themselves. | 8. просим правительства разработать ориентированную на семьи политику, содействующую самостоятельности и участию семей с учетом чаяний и планов самих семей. |
Request for the reopening of the consideration of agenda item 98 (International Decade for Natural Disaster Reduction) note by the Secretary General (A 48 911) | Просьба о возобновлении рассмотрения пункта 98 повестки дня (Международное десятилетие по уменьшению опасности стихийных бедствий) записка Генерального секретаря (А 48 911) |
The Committee may wish, pursuant to its consideration of this item, to request the interim secretariat to prepare a draft recommendation to COP 1 regarding the ROI for consideration and adoption at the eleventh session. | 9. С учетом результатов рассмотрения этого пункта Комитет, возможно, пожелает обратиться к временному секретариату с просьбой подготовить проект рекомендации КС 1 относительно ДО для представления ее на рассмотрение и утверждение одиннадцатой сессии. |
A request for a visit by the Special Representative of the Secretary General on human rights defenders, submitted in 2003, is still pending consideration. | Просьба о посещении страны, направленная Специальным представителем Генерального секретаря по правам человека правозащитников в 2003 году, все еще не рассмотрена. |
In addition, its secretariat will provide technical assistance to countries, at their request, with special consideration to the needs of the least developed countries. | Кроме этого, его секретариат будет оказывать техническое содействие странам, по их просьбе, причем особое внимание будет уделяться потребностям наименее развитых стран. |
The Security Council resumed its consideration of the item at its 3316th meeting, held on 16 November 1993, in response to the above request. | Совет Безопасности возобновил рассмотрение данного пункта на своем 3316 м заседании, состоявшемся 16 ноября 1993 года, во исполнение вышеупомянутой просьбы. |
82. Request by the Libyan Arab Republic and Pakistan for consideration of the serious situation arising from recent developments in the occupied Arab territories | 82. Просьба Ливийской Арабской Республики и Пакистана о рассмотрении серьезного положения, возникшего в результате недавних событий на оккупированных арабских территориях |
Related searches : Request Consideration - Request For Consideration - Focus Of Consideration - Recovery Of Consideration - Want Of Consideration - Value Of Consideration - Consideration Of Possible - Basis Of Consideration - Consideration Of Requirements - Excess Of Consideration - Consideration Of Issues - Worth Of Consideration