Translation of "basis of consideration" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

49. The two drafts represented a good basis for consideration of the matter.
49. Эти два проекта закладывают хорошую основу для изучения данного вопроса.
The present report proposes the basis of an agenda for the consideration of the Special Committee.
В настоящем докладе предлагается основа плана для рассмотрения Специальным комитетом.
Sociology and Political Theory, a consideration of the sociological basis of politics , New York Knopf, 1925, 1924.
Sociology and Political Theory, a consideration of the sociological basis of politics , New York Knopf, 1925, 1924.
That report also forms the basis for the preparation of the budget estimates submitted for consideration.
Этот доклад является также основой для подготовки представленной на рассмотрение бюджетной сметы.
This reflects the basis for consideration of the topic legal security and mutual confidence in international relations.
Это соответствует исходной позиции, которая лежит в основе рассмотрения этой темы правовая безопасность и взаимное доверие в международных отношениях.
GRSG agreed to resume consideration of this subject at its next session on the basis of these two documents.
GRSG решила возобновить рассмотрение этой темы на своей следующей сессии на основе этих двух документов.
However, consideration should be given to one additional member on a rotating basis. (3 3)
Вместе с тем, следует рассмотреть вопрос о предоставлении им еще одного места, заполняемого на основе ротации (3 3).
Consequently, several preliminary conclusions must be drawn here as the basis for our further consideration
Таким образом, можно сделать следующие предварительные выводы, которые могут служить основой для наших дальнейших обсуждений
GRRF agreed to resume consideration at its next session on the basis of a revised proposal by the EC.
GRRF решила возобновить рассмотрение этих вопросов на своей следующей сессии на основе пересмотренного предложения ЕК.
IAEA safeguard measures would provide a good basis for the consideration of a future verification system for an FMCT.
Хорошую основу для рассмотрения будущей системы проверки для ДЗПРМ заложили бы гарантийные меры МАГАТЭ.
For example, the Committee on Freedom of Association may make recommendations to member States on the basis of consideration of a complaint.
Например, Комитет по свободе объединений после рассмотрения жалобы может выносить рекомендации государствам членам.
On the basis of this new information, the Committee decides not to proceed with the consideration of this part of the communication.
На основе этой новой информации Комитет постановил не рассматривать данную часть сообщения.
GRRF agreed to resume consideration at its next session on the basis of the final draft gtr on motorcycle brakes.
GRRF решила возобновить обсуждение этих вопросов на своей следующей сессии на основе окончательного проекта гтп, касающихся тормозных систем мотоциклов.
Accordingly, the Working Group developed a unified procedure for consideration, on a case by case basis, of the individual applications.
Исходя из этого, рабочая группа разработала унифицированную процедуру рассмотрения отдельных заявлений на индивидуальной основе.
Moreover, such a declaration might serve as the basis for a more detailed consideration of the topic by the Commission.
Кроме того, это могло бы послужить основой для углубленного рассмотрения данного вопроса КМП.
Document A AC.237 46, prepared by the interim secretariat, was taken as a basis for consideration of the subject.
В качестве основы для рассмотрения этого вопроса был взят документ A AC.237 46, подготовленный временным секретариатом.
Document A AC.237 47, prepared by the interim secretariat, was taken as a basis for consideration of the subject.
В качестве основы для рассмотрения данного вопроса использовался документ A AC.237 47, подготовленный временным секретариатом.
Document A AC.237 49, prepared by the interim secretariat, was taken as a basis for consideration of the subject.
В качестве основы для рассмотрения данного вопроса использовался документ А АС.237 49, подготовленный временным секретариатом.
Document A AC.237 64, prepared by the interim secretariat, was taken as a basis for consideration of the subject.
За основу при рассмотрении этого вопроса был взят документ A AC.237 64, подготовленный временным секретариатом.
Other delegations noted that consideration of the issue in the Special Committee could not proceed on the basis of a draft resolution.
Другие делегации отметили, что обсуждение этого вопроса в Специальном комитете не может проводиться на основе того или иного проекта резолюции.
On that basis, we are ready to submit our aspirations to the general membership for its consideration.
Исходя из этого мы готовы представить на рассмотрение государств членов наши соображения.
GRSG agreed to resume consideration of this subject at its next session on the basis of new proposals to be transmitted by OICA.
GRSG решила возобновить рассмотрение этой темы на своей следующей сессии на основе новых предложений, которые передаст МОПАП.
We believe that such protection can be granted only on an ad hoc basis following consideration of the particular circumstances of each individual.
Мы считаем, что такая защита может предоставляться лишь на специальной основе после рассмотрения особых обстоятельств каждого отдельного человека.
GRB agreed to resume consideration on this subject at its September 2005 session on the basis of a concrete proposal by CLEPA.
GRB решила возобновить рассмотрение этого вопроса на своей сессии в сентябре 2005 года на основе конкретного предложения КСАОД.
The primary consideration for all users should be to ensure the best use of the Organization's resources on a system wide basis.
Всем пользователям следует руководствоваться прежде всего соображением, связанным с тем, как обеспечить наиболее эффективное использование ресурсов Организации в масштабах всей системы.
Therefore, the Government of Japan believes that the draft articles might serve as a useful basis for further consideration at that Conference.
Поэтому правительство Японии считает, что проект статей может послужить полезной основой для дальнейшего обсуждения на этой конференции.
4. In this composition consideration shall also be given to balanced gender representation on the basis of the principles of equality and non discrimination.
4. При создании Подкомитета по предупреждению внимание также уделяется сбалансированному гендерному представительству на основе принципов равенства и недискриминации.
It was agreed to resume consideration of this subject at its September 2005 session on the basis of a new proposal by the Netherlands.
Было решено возобновить рассмотрение этого вопроса на ее сессии в сентябре 2005 года на основе нового предложения Нидерландов.
On that basis I would propose to submit recommendations on the rule of law unit in early 2006 for the consideration of Member States.
На этой основе я представлю мои рекомендации, касающиеся группы по вопросам верховенства права, в начале 2006 года для их рассмотрения государствами членами.
Consideration of the possibility of introducing a common legal regime for the limitation of the liability of owners of inland navigation vessels on a Europe wide basis
а) Рассмотрение возможности установления общего правового режима для ограничения ответственности собственников судов внутреннего плавания на общеевропейской основе
He was satisfied that the publication of the LDC Report on an annual basis and the increased workload had been given due consideration.
Выступающий с удовлетворением отметил, что Доклад по НРС предполагается выпускать на годовой основе и что должное внимание было уделено возросшему объему работы.
Document A AC.237 48 and Add.1, prepared by the interim secretariat, was taken as a basis for consideration of the subject.
За основу при рассмотрении этого вопроса были взяты документы A AC.237 48 и Add.1, подготовленные временным секретариатом.
GRRF agreed to resume consideration of this subject at its next session on the basis of a revised proposal by Japan, Germany, CLEPA and OICA.
GRRF решила возобновить рассмотрение этой темы на своей следующей сессии на основе пересмотренного предложения Японии, Германии, КСАОД и МОПАП.
GRSG agreed to resume consideration of this subject at its next session on a basis of the revised document to be submitted by the EC.
РАЗЪЯСНЕНИЕ ОБЛАСТИ ПРИМЕНЕНИЯ ПРАВИЛ, ОТНОСЯЩИХСЯ К КОМПЕТЕНЦИИ GRSG
(ii) To continue its consideration, also on a priority basis, of the proposal on the enhancement of cooperation between the United Nations and regional organizations
ii) продолжить также в первоочередном порядке рассмотрение им предложения о совершенствовании сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями
Because it is so important and so sensitive, this question requires serious consideration on the basis of the principles of non selectivity, objectivity and impartiality.
Из за своей важности и сложности этот вопрос требует серьезного рассмотрения на основе принципов неселективности, объективности и беспристрастности.
The Committee recalled its recommendation that the Legal Subcommittee, on a permanent basis, should rotate each year the order of consideration of substantive agenda items.
168. Комитет напомнил о своей рекомендации, что Юридическому подкомитету следует на постоянной основе ежегодно менять последовательность рассмотрения основных пунктов повестки дня.
Consideration of admissibility
Статья 14
Consideration of admissibility
Заявитель сообщает о том, что у него отсутствовали какие либо доступные и эффективные средства противодействия помилованию.
Consideration of admissibility
Рассмотрение вопроса о приемлемости жалобы
Consideration of admissibility
Рассмотрение Комитетом вопроса о приемлемости
(a) Consideration of the possibility of introducing a common legal regime for the limitation of the liability of owners of inland navigation vessels on a Europe wide basis
a) Рассмотрение возможности установления общего правового режима для ограничения ответственности собственников судов внутреннего плавания на общеевропейской основе
It requested the Secretariat to prepare a note that would serve as a basis for the consideration of the Commission at its next session.
Комиссия просила Секретариат подготовить записку, которая будет использована в качестве основы для обсуждения Комиссией на ее следующей сессии1.
GRB agreed to resume consideration on the limit values at its next session on the basis of a revised proposal by the informal group.
GRB решила возобновить рассмотрение предельных значений на своей следующей сессии на основе пересмотренного предложения неофициальной группы.
The Expanded Bureau also suggests that the Special Committee give due consideration to requests for hearing on the basis of its usual practice. quot
Бюро расширенного состава также предлагает Специальному комитету должным образом рассмотреть просьбы о заслушании на основе установившейся в нем практики gt gt .

 

Related searches : Basis Of - Focus Of Consideration - Recovery Of Consideration - Want Of Consideration - Consideration Of Request - Value Of Consideration - Consideration Of Possible - Consideration Of Requirements - Excess Of Consideration - Consideration Of Issues - Worth Of Consideration - Free Of Consideration