Translation of "basis of consideration" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Basis - translation : Basis of consideration - translation : Consideration - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
49. The two drafts represented a good basis for consideration of the matter. | 49. Эти два проекта закладывают хорошую основу для изучения данного вопроса. |
The present report proposes the basis of an agenda for the consideration of the Special Committee. | В настоящем докладе предлагается основа плана для рассмотрения Специальным комитетом. |
Sociology and Political Theory, a consideration of the sociological basis of politics , New York Knopf, 1925, 1924. | Sociology and Political Theory, a consideration of the sociological basis of politics , New York Knopf, 1925, 1924. |
That report also forms the basis for the preparation of the budget estimates submitted for consideration. | Этот доклад является также основой для подготовки представленной на рассмотрение бюджетной сметы. |
This reflects the basis for consideration of the topic legal security and mutual confidence in international relations. | Это соответствует исходной позиции, которая лежит в основе рассмотрения этой темы правовая безопасность и взаимное доверие в международных отношениях. |
GRSG agreed to resume consideration of this subject at its next session on the basis of these two documents. | GRSG решила возобновить рассмотрение этой темы на своей следующей сессии на основе этих двух документов. |
However, consideration should be given to one additional member on a rotating basis. (3 3) | Вместе с тем, следует рассмотреть вопрос о предоставлении им еще одного места, заполняемого на основе ротации (3 3). |
Consequently, several preliminary conclusions must be drawn here as the basis for our further consideration | Таким образом, можно сделать следующие предварительные выводы, которые могут служить основой для наших дальнейших обсуждений |
GRRF agreed to resume consideration at its next session on the basis of a revised proposal by the EC. | GRRF решила возобновить рассмотрение этих вопросов на своей следующей сессии на основе пересмотренного предложения ЕК. |
IAEA safeguard measures would provide a good basis for the consideration of a future verification system for an FMCT. | Хорошую основу для рассмотрения будущей системы проверки для ДЗПРМ заложили бы гарантийные меры МАГАТЭ. |
For example, the Committee on Freedom of Association may make recommendations to member States on the basis of consideration of a complaint. | Например, Комитет по свободе объединений после рассмотрения жалобы может выносить рекомендации государствам членам. |
On the basis of this new information, the Committee decides not to proceed with the consideration of this part of the communication. | На основе этой новой информации Комитет постановил не рассматривать данную часть сообщения. |
GRRF agreed to resume consideration at its next session on the basis of the final draft gtr on motorcycle brakes. | GRRF решила возобновить обсуждение этих вопросов на своей следующей сессии на основе окончательного проекта гтп, касающихся тормозных систем мотоциклов. |
Accordingly, the Working Group developed a unified procedure for consideration, on a case by case basis, of the individual applications. | Исходя из этого, рабочая группа разработала унифицированную процедуру рассмотрения отдельных заявлений на индивидуальной основе. |
Moreover, such a declaration might serve as the basis for a more detailed consideration of the topic by the Commission. | Кроме того, это могло бы послужить основой для углубленного рассмотрения данного вопроса КМП. |
Document A AC.237 46, prepared by the interim secretariat, was taken as a basis for consideration of the subject. | В качестве основы для рассмотрения этого вопроса был взят документ A AC.237 46, подготовленный временным секретариатом. |
Document A AC.237 47, prepared by the interim secretariat, was taken as a basis for consideration of the subject. | В качестве основы для рассмотрения данного вопроса использовался документ A AC.237 47, подготовленный временным секретариатом. |
Document A AC.237 49, prepared by the interim secretariat, was taken as a basis for consideration of the subject. | В качестве основы для рассмотрения данного вопроса использовался документ А АС.237 49, подготовленный временным секретариатом. |
Document A AC.237 64, prepared by the interim secretariat, was taken as a basis for consideration of the subject. | За основу при рассмотрении этого вопроса был взят документ A AC.237 64, подготовленный временным секретариатом. |
Other delegations noted that consideration of the issue in the Special Committee could not proceed on the basis of a draft resolution. | Другие делегации отметили, что обсуждение этого вопроса в Специальном комитете не может проводиться на основе того или иного проекта резолюции. |
On that basis, we are ready to submit our aspirations to the general membership for its consideration. | Исходя из этого мы готовы представить на рассмотрение государств членов наши соображения. |
GRSG agreed to resume consideration of this subject at its next session on the basis of new proposals to be transmitted by OICA. | GRSG решила возобновить рассмотрение этой темы на своей следующей сессии на основе новых предложений, которые передаст МОПАП. |
We believe that such protection can be granted only on an ad hoc basis following consideration of the particular circumstances of each individual. | Мы считаем, что такая защита может предоставляться лишь на специальной основе после рассмотрения особых обстоятельств каждого отдельного человека. |
GRB agreed to resume consideration on this subject at its September 2005 session on the basis of a concrete proposal by CLEPA. | GRB решила возобновить рассмотрение этого вопроса на своей сессии в сентябре 2005 года на основе конкретного предложения КСАОД. |
The primary consideration for all users should be to ensure the best use of the Organization's resources on a system wide basis. | Всем пользователям следует руководствоваться прежде всего соображением, связанным с тем, как обеспечить наиболее эффективное использование ресурсов Организации в масштабах всей системы. |
Therefore, the Government of Japan believes that the draft articles might serve as a useful basis for further consideration at that Conference. | Поэтому правительство Японии считает, что проект статей может послужить полезной основой для дальнейшего обсуждения на этой конференции. |
4. In this composition consideration shall also be given to balanced gender representation on the basis of the principles of equality and non discrimination. | 4. При создании Подкомитета по предупреждению внимание также уделяется сбалансированному гендерному представительству на основе принципов равенства и недискриминации. |
It was agreed to resume consideration of this subject at its September 2005 session on the basis of a new proposal by the Netherlands. | Было решено возобновить рассмотрение этого вопроса на ее сессии в сентябре 2005 года на основе нового предложения Нидерландов. |
On that basis I would propose to submit recommendations on the rule of law unit in early 2006 for the consideration of Member States. | На этой основе я представлю мои рекомендации, касающиеся группы по вопросам верховенства права, в начале 2006 года для их рассмотрения государствами членами. |
Consideration of the possibility of introducing a common legal regime for the limitation of the liability of owners of inland navigation vessels on a Europe wide basis | а) Рассмотрение возможности установления общего правового режима для ограничения ответственности собственников судов внутреннего плавания на общеевропейской основе |
He was satisfied that the publication of the LDC Report on an annual basis and the increased workload had been given due consideration. | Выступающий с удовлетворением отметил, что Доклад по НРС предполагается выпускать на годовой основе и что должное внимание было уделено возросшему объему работы. |
Document A AC.237 48 and Add.1, prepared by the interim secretariat, was taken as a basis for consideration of the subject. | За основу при рассмотрении этого вопроса были взяты документы A AC.237 48 и Add.1, подготовленные временным секретариатом. |
GRRF agreed to resume consideration of this subject at its next session on the basis of a revised proposal by Japan, Germany, CLEPA and OICA. | GRRF решила возобновить рассмотрение этой темы на своей следующей сессии на основе пересмотренного предложения Японии, Германии, КСАОД и МОПАП. |
GRSG agreed to resume consideration of this subject at its next session on a basis of the revised document to be submitted by the EC. | РАЗЪЯСНЕНИЕ ОБЛАСТИ ПРИМЕНЕНИЯ ПРАВИЛ, ОТНОСЯЩИХСЯ К КОМПЕТЕНЦИИ GRSG |
(ii) To continue its consideration, also on a priority basis, of the proposal on the enhancement of cooperation between the United Nations and regional organizations | ii) продолжить также в первоочередном порядке рассмотрение им предложения о совершенствовании сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями |
Because it is so important and so sensitive, this question requires serious consideration on the basis of the principles of non selectivity, objectivity and impartiality. | Из за своей важности и сложности этот вопрос требует серьезного рассмотрения на основе принципов неселективности, объективности и беспристрастности. |
The Committee recalled its recommendation that the Legal Subcommittee, on a permanent basis, should rotate each year the order of consideration of substantive agenda items. | 168. Комитет напомнил о своей рекомендации, что Юридическому подкомитету следует на постоянной основе ежегодно менять последовательность рассмотрения основных пунктов повестки дня. |
Consideration of admissibility | Статья 14 |
Consideration of admissibility | Заявитель сообщает о том, что у него отсутствовали какие либо доступные и эффективные средства противодействия помилованию. |
Consideration of admissibility | Рассмотрение вопроса о приемлемости жалобы |
Consideration of admissibility | Рассмотрение Комитетом вопроса о приемлемости |
(a) Consideration of the possibility of introducing a common legal regime for the limitation of the liability of owners of inland navigation vessels on a Europe wide basis | a) Рассмотрение возможности установления общего правового режима для ограничения ответственности собственников судов внутреннего плавания на общеевропейской основе |
It requested the Secretariat to prepare a note that would serve as a basis for the consideration of the Commission at its next session. | Комиссия просила Секретариат подготовить записку, которая будет использована в качестве основы для обсуждения Комиссией на ее следующей сессии1. |
GRB agreed to resume consideration on the limit values at its next session on the basis of a revised proposal by the informal group. | GRB решила возобновить рассмотрение предельных значений на своей следующей сессии на основе пересмотренного предложения неофициальной группы. |
The Expanded Bureau also suggests that the Special Committee give due consideration to requests for hearing on the basis of its usual practice. quot | Бюро расширенного состава также предлагает Специальному комитету должным образом рассмотреть просьбы о заслушании на основе установившейся в нем практики gt gt . |
Related searches : Basis Of - Focus Of Consideration - Recovery Of Consideration - Want Of Consideration - Consideration Of Request - Value Of Consideration - Consideration Of Possible - Consideration Of Requirements - Excess Of Consideration - Consideration Of Issues - Worth Of Consideration - Free Of Consideration