Translation of "considering issues" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The working group provided a forum for considering such issues.
Рабочая группа представляет собой форум для рассмотрения таких вопросов.
The participants at the regional consultations examined a number of issues in considering SIDS TAP.
В контексте рассмотрения проблематики МОРГ ПТП участники региональных консультаций изучили целый ряд вопросов.
In considering the issues put forward at the seventh session of the Working Group (see para.
РЕЗЮМЕ ОБСУЖДЕНИЙ
After considering the above issues including those in previous sections, Executive Body may wish, inter alia, to
После рассмотрения приведенных выше вопросов, а также вопросов, вынесенных на предыдущей сессии, Исполнительный орган, возможно, пожелает, среди прочего
The Parliament of Azerbaijan is currently considering issues involving material support and social protection for dysfunctional families.
Вопросы, связанные с материальной поддержкой неблагополучных семей и их социальной защитой, рассматриваются в настоящее время Парламентом страны.
The merits of considering cost issues in a sub group (panel) of the Expert Group were considered.
ВЫВОДЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ
Considering
Учитывая,
Considering
Учитывая
The Committee may wish to take the information contained therein into account while considering the issues listed below.
При рассмотрении указанных ниже вопросов Комитет может пожелать учесть содержащуюся в этом документе информацию.
At present, the National Assembly was considering over 500 bills, many of which related to human rights issues.
В настоящее время на рассмотрении Народного собрания находится более 500 законопроектов, многие из которых имеют отношение к вопросам, касающимся прав человека.
In considering these issues and their resolution, the Panel was mindful of the humanitarian nature of the bedoun programme.
При рассмотрении этих проблем и их урегулировании Группа помнила о гуманитарном характере программы для бедунов .
Considering reserve and emer gency issues, the peat firing facilities should continue to be operated and can be renewed as necessary.
Позже, при условии тщательной оценки потребности в тепле промышленных предприятий, может быть добавлена вторая подобная установка.
IADC continues to work on technical issues that will lead to changes in the guidelines, in addition to considering the issues raised by member States of the Committee.
Наряду с рассмотрением вопросов, поднятых государствами членами Комитета, МККМ продолжает заниматься техническими вопросами, которые повлекут за собой изменения в руководящих принципах.
Considering everything.
Ты чтото решила.
Now, in my national capacity, I would like to touch upon some issues that the General Assembly is considering today.
А теперь в своем национальном качестве я хотел бы затронуть проблемы, которые Генеральная Ассамблея рассматривает сегодня.
It examined a broad range of issues related to asset repatriation, considering them in the chronological order of a case.
На них был рассмотрен широкий круг вопросов, связанных с репатриацией активов, причем рассматривались эти вопросы в хронологическом порядке.
The Commission noted that it would have been preferable first to address broad policy considerations before considering the detailed issues.
50. Комиссия отметила, что было бы предпочтительно до рассмотрения конкретных вопросов проанализировать широкие аспекты политики.
The Chinese delegation believes that when considering fishery issues, the international community should aim at regulating conduct and achieving sustainable development.
Делегация Китая считает, что при рассмотрении связанных с рыболовством вопросов международное сообщество должно преследовать цель регулирования поведения и обеспечения устойчивого развития.
New Zealand therefore supports the call for a review conference which will seek to strengthen the Convention by considering these issues.
Поэтому Новая Зеландия поддерживает призыв к проведению конференции, на которой был бы рассмотрен ход осуществления Конвенции и, на основе рассмотрения упомянутых выше проблем, были бы предприняты усилия по ее укреплению.
71. The Cairo Conference would be an appropriate forum for considering issues relating to population growth and general socio economic development.
71. Каирская конференция станет подходящим форумом для рассмотрения вопросов, связанных с ростом численности населения и процессом социально экономического развития в целом.
The draft resolution reaffirmed the importance of applying the principles of non selectivity, impartiality and objectivity when considering human rights issues.
В этом проекте подтверждается важность соблюдения принципов неизбирательности, беспристрастности и объективности при изучении вопросов прав человека.
I'm considering it.
Я над этим думаю.
I'm considering it.
Я в раздумьях.
Moreover, a project driven approach often considers specific issues in isolation (e.g. addressing women's access to credit without considering the broader position of women in a community), thus artificially compartmentalizing issues.
Кроме того, при таком подходе конкретные вопросы часто рассматриваются в отрыве от общего контекста (например, рассмотрение вопроса о доступе женщин к кредитам без учета более широкого вопроса о положении женщин в обществе), что приводит к их дроблению.
Several representatives of States parties also raised issues related to the working methods to be followed by the Committee when considering reports.
Некоторые представители государств участников подняли также вопросы, касающиеся методов работы, которые должны использоваться Комитетом в ходе рассмотрения докладов.
Therefore, in considering how the Council can now most effectively tackle those challenges, I would like to concentrate on just two issues.
Поэтому, рассматривая вопрос о том, как Совет мог бы сейчас наиболее эффективно решить эти сложные проблемы, я хотел бы сосредоточить внимание лишь на двух вопросах.
All participants expressed satisfaction with the proclamation of the Year, considering it an excellent opportunity to develop public awareness of family issues.
Все участники выразили удовлетворение провозглашением этого Года, считая, что это является блестящей возможностью для ознакомления общественности с семейными проблемами.
What are you considering?
О чем, позволь узнать?
You're not considering divorce?
Ты ведь не вздумал развестись?
I've been considering it.
Хорошо, я учту.
However, considering that issues associated with the latter were different and had their own particular features, the Commission, reaffirming conclusions reached at its 2002 session, had decided that those issues required separate treatment.
Однако, учитывая, что эти вопросы носят специфический характер, Комиссия, подтвердив обоснованность выводов, к которым она пришла на своей сессии в 2002 году, решила, что эти вопросы требуют рассмотрения в рамках отдельного режима.
The proposals contained in the report which seek to have the Economic and Social Council focus more on development issues are worth considering.
Заслуживают рассмотрения содержащиеся в докладе предложения, нацеленные на то, чтобы Экономический и Социальный Совет в большей степени фокусировался на вопросах развития.
270. The Working Group had commenced its work on the topic at its thirteenth session by considering possible issues of a uniform law.
270. Рабочая группа приступила к работе по этой теме на своей тринадцатой сессии и рассмотрела возможные вопросы для урегулирования в унифицированном законе.
Ms. Mayanja (Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women) observed that the Committee, in considering eight reports of States parties, had dealt with difficult issues and accomplished a significant amount of work.
Г жа Майянджа (Специальный советник по гендерным вопросам и улучшению положения женщин) отмечает, что в ходе рассмотрения восьми докладов государств участников Комитет обсуждал сложные вопросы и проделал значительный объем работы.
In our view, those issues, together with the recommendations being proposed, require careful study by Member States, considering their far reaching implications and ramifications.
На наш взгляд, эти вопросы и предлагаемые рекомендации требуют тщательного изучения государствами членами, учитывая их далеко идущие значение и последствия.
Parliaments had the vital task of considering issues of concern to society and promoting social change, particularly with regard to the advancement of women.
Это ставит их в привилегированное положение с точки зрения возможности разработки и изменения юридических рамок, лежащих в основе и определяющие права женщин во всех сферах.
Furthermore, since the working group was considering issues of considerable substance and lasting impact, a limited time frame should not be imposed on it.
Индонезия также считает, что, с учетом важного характера и долгосрочных последствий вопросов, находящихся на рассмотрении рабочей группы, не следует устанавливать временные рамки.
He's considering becoming a sailor.
Он подумывает стать моряком.
Tom's proposal is worth considering.
Предложение Тома стоит рассмотреть.
Tom's proposal is worth considering.
Предложение Тома достойно рассмотрения.
Her suggestion is worth considering.
Её предложение стоит рассмотреть.
I'm seriously considering getting married.
Я всерьёз подумываю жениться.
I'm considering going to Boston.
Я подумываю о том, чтобы съездить в Бостон.
I'm considering going to Boston.
Я подумываю о том, чтобы поехать в Бостон.
I felt pretty good, considering.
Вообщем, я чувствовал себя хорошо.

 

Related searches : Under Considering - Are Considering - Also Considering - Considering Whether - Considering How - With Considering - Even Considering - Considering Only - Considering First - Considering Going - Considering Investing - And Considering - Am Considering