Translation of "constitutional adjudication" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Adjudication - translation : Constitutional - translation : Constitutional adjudication - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
International adjudication | Международная судебная деятельность |
Prosecution, adjudication and sanctions | Преследование, вынесение судебного решения и санкции |
At the very least during Gim Bong Gu's adjudication. | или пока не начнется судебный процесс. |
Furthermore, the Spratly Islands dispute should be resolved through international adjudication. | Спор вокруг островов Спратли должен быть решен с помощью рассмотрения этого вопроса в международном суде. |
Backlogs in the adjudication and execution of court cases are increasing. | Увеличивается отставание с разрешением судебных дел и исполнением судебных решений. |
On the whole, we believe the question is unsuitable for adjudication. | В целом мы считаем, что это не вопрос для судебного разбирательства. |
During the pre adjudication phase, he might also act as a conciliator. | На предварительном этапе он также сможет выполнять функции по примирению. |
Constitutional | Конституционный уровень |
Constitutional? | Конституционное? |
Constitutional Politics | Конституционная политика |
Constitutional law | Государственное право |
Constitutional acts | В. Конституционные акты |
Constitutional Law. | Constitutional Law. |
Constitutional framework | А. Меры конституционного характера |
Constitutional Provisions. | Конституционные положения |
Constitutional framework | Конституционная база |
Constitutional Council | Министерство культуры |
Constitutional reform | Внесение поправок в Политическую конституцию Мексиканских Соединенных Штатов |
Constitutional Agreement | Конституционное соглашение |
Adjudication of the claim by judicial magisterial precinct No. 100 will begin on September 16. | К рассмотрению иска судебный участок мирового судьи номер 100 приступит 16 сентября. |
Inefficiency and severe backlogs in the four justice systems impede timely adjudication of legal cases. | Неэффективность и серьёзные отставания в работе четырёх систем правосудия препятствуют своевременному решению судебных дел. |
Only after that process had been exhausted without resolution did the complaint proceed to adjudication. | Только после того как данный процесс был исчерпан и жалоба осталась без удовлетворения, она передается в судебные органы. |
(i) The adjudication of the criminal case involving the applicant started on 10 April 2003. | i) суд по делу заявительницы начался 10 апреля 2003 года. |
According to the Government, international tribunals and mechanisms were not intended to replace national adjudication. | По мнению правительства, международные суды и механизмы не предназначены для замены национальных процедур вынесения судебных решений. |
The adjudication system had two levels in order to prevent injustices being committed by any court. | В стране действует двухуровневая система правооснований для вынесения судебных решений, призванная не допустить вынесения несправедливого решения каким бы то ни было из судов. |
The Domain of Constitutional Economics , Constitutional Political Economy , 1(1), pp. | The Domain of Constitutional Economics, Constitutional Political Economy , 1(1), pp. |
Under the 2003 constitutional referendum it should become a constitutional monarchy. | Катар стал конституционной монархией по результатам конституционного референдума 2003 года. |
Japan s Constitutional Albatross | Японский конституционный альбатрос |
The Constitutional Level | Конституционный уровень |
1.2.2.3.1 Constitutional Court | Конституционный суд |
E. Constitutional structure | Е. Конституционное устройство |
Constitutional support activities | В. Деятельность в поддержку конституционного процесса |
Constitutional support activities | В. Деятельность по конституционной поддержке |
III. CONSTITUTIONAL CONTROL | III. КОНСТИТУЦИОННЫЙ КОНТРОЛЬ |
VII. CONSTITUTIONAL NEGOTIATIONS | VII. ПЕРЕГОВОРЫ ПО ВОПРОСУ О КОНСТИТУЦИОННОМ УСТРОЙСТВЕ |
B. Constitutional Agreement | В. Конституционное соглашение |
B. Constitutional reform | В. Конституционная реформа |
(d) Constitutional justice | d) Конституционная юстиция |
2. Constitutional assistance | 2. Помощь в разработке конституционных норм |
B. Constitutional developments | В. Изменения конституционного характера |
B. Constitutional developments | В. Конституционное развитие |
C. Constitutional review | С. Пересмотр конституции |
Counting will be followed by a complaints and adjudication period, and then by the certification of results. | За подсчетом голосов последует период обжалования и принятия по жалобам решений, а затем период удостоверения результатов. |
It is also assisting in developing draft national policies on prisoner discipline, adjudication procedures and admission procedures. | США срочно требуются для обучения сотрудников исправительных учреждений, а 800 000 долл. |
Utilize integrated screening technology, interagency consultation, and intelligence and law enforcement coordination in the visa adjudication process. | Чрезвычайные меры реагирования и гражданская оборона |
Related searches : Adjudication Process - Adjudication Panel - Adjudication Proceedings - Claims Adjudication - International Adjudication - Adjudication Procedure - For Adjudication - Dispute Adjudication - Final Adjudication - Adjudication Board - Judicial Adjudication - Adjudication Costs