Translation of "final adjudication" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Adjudication - translation : Final - translation : Final adjudication - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
International adjudication | Международная судебная деятельность |
Prosecution, adjudication and sanctions | Преследование, вынесение судебного решения и санкции |
At the very least during Gim Bong Gu's adjudication. | или пока не начнется судебный процесс. |
The arbitral award shall contain a statement of the reasons on which it is based and shall be accepted by the Parties as the final adjudication of the dispute. | Арбитражное решение должно содержать изложение оснований, на которых оно базируется, и должно приниматься Сторонами как окончательное разрешение спора. |
Furthermore, the Spratly Islands dispute should be resolved through international adjudication. | Спор вокруг островов Спратли должен быть решен с помощью рассмотрения этого вопроса в международном суде. |
Backlogs in the adjudication and execution of court cases are increasing. | Увеличивается отставание с разрешением судебных дел и исполнением судебных решений. |
On the whole, we believe the question is unsuitable for adjudication. | В целом мы считаем, что это не вопрос для судебного разбирательства. |
During the pre adjudication phase, he might also act as a conciliator. | На предварительном этапе он также сможет выполнять функции по примирению. |
4.3 As to the duration of the proceedings, the State party affirms that the author himself is to blame, because he has engaged various procedures that have delayed final adjudication of his case. | 4.3 В отношении продолжительности разбирательства государство участник утверждает, что в этом виноват сам автор, действия которого привели к различным процедурам, затянувшим принятие окончательного решения по данному делу. |
Adjudication of the claim by judicial magisterial precinct No. 100 will begin on September 16. | К рассмотрению иска судебный участок мирового судьи номер 100 приступит 16 сентября. |
Inefficiency and severe backlogs in the four justice systems impede timely adjudication of legal cases. | Неэффективность и серьёзные отставания в работе четырёх систем правосудия препятствуют своевременному решению судебных дел. |
Only after that process had been exhausted without resolution did the complaint proceed to adjudication. | Только после того как данный процесс был исчерпан и жалоба осталась без удовлетворения, она передается в судебные органы. |
(i) The adjudication of the criminal case involving the applicant started on 10 April 2003. | i) суд по делу заявительницы начался 10 апреля 2003 года. |
According to the Government, international tribunals and mechanisms were not intended to replace national adjudication. | По мнению правительства, международные суды и механизмы не предназначены для замены национальных процедур вынесения судебных решений. |
The adjudication system had two levels in order to prevent injustices being committed by any court. | В стране действует двухуровневая система правооснований для вынесения судебных решений, призванная не допустить вынесения несправедливого решения каким бы то ни было из судов. |
Counting will be followed by a complaints and adjudication period, and then by the certification of results. | За подсчетом голосов последует период обжалования и принятия по жалобам решений, а затем период удостоверения результатов. |
It is also assisting in developing draft national policies on prisoner discipline, adjudication procedures and admission procedures. | США срочно требуются для обучения сотрудников исправительных учреждений, а 800 000 долл. |
Utilize integrated screening technology, interagency consultation, and intelligence and law enforcement coordination in the visa adjudication process. | Чрезвычайные меры реагирования и гражданская оборона |
The facts as established by the Latvian court during adjudication of the applicant's criminal case are as follows | Латвийский суд в ходе слушания уголовного дела заявительницы установил следующее |
Greater reliance on subcontracting is limited by unpredictable adjudication of contract disputes and inadequate protection of intellectual property. | Более активное использование субподрядных соглашений ограничивается непредсказуемостью исхода судебного разбирательства по субподрядным соглашениям и недостаточной защитой интеллектуальной собственности. |
Of course, those provisions reflected political realities, since Governments approached new avenues of international adjudication with considerable circumspection. | Безусловно, эти положения являются отражением политических реалий, поскольку правительства с большой осторожностью относятся к нововведениям в области международной юстиции. |
Because there was no adjudication in either case, the agreements between the parties are not binding upon the USPTO. | По этим случаям не было судебного решения, и соглашения между сторонами не являются обязательными к исполнению для USPTO. |
The court had to interrupt the adjudication twice to establish the mental capacity of one of the co accused. | Суд был вынужден дважды прерывать рассмотрение дела для проверки вменяемости одного из обвиняемых. |
All infractions are amenable before the Supreme Court for adjudication. The FTC has concurrent adjudicative powers for selected provisions. | Аналогичными параллельными полномочиями в связи с отдельными положениями располагает и КДТ. |
The Commission will also have an election administration directorate, an election monitoring directorate and an election adjudication secretariat. 14 . | Комиссия также будет иметь административный директорат по выборам, директорат по наблюдению за выборами и арбитражный секретариат по выборам 14 . |
Final | Окончательный вариант |
Final | Окончательный |
Final | Окончательная смета |
final | окончательный |
Final. | Последнее. |
Final The final was held at 18 41. | Финал проводился 27 июля в 18 41. |
Final The final was held at 18 49. | Финал проводился 31 июля в 18 49. |
Final The final was started at 18 00. | Финал стартовал в 18 00 MSK. |
The authority has a duty to prepare guidance on appeals for administrative adjudication if a decision is open to appeal. | Государственные органы обязаны подготавливать рекомендации по апелляциям на административные постановления, если такие решения можно обжаловать. |
The State party rejects criticisms of the Ontario system of human rights adjudication, referring to commentators' praise of its strengths. | Государство участник отвергает критические замечания в отношении существующей в Онтарио системы вынесения судебных решений по правам человека, ссылаясь на положительные отзывы комментаторов относительно ее сильных сторон. |
In this way, treaty compliance can be promoted through discussion and negotiation, rather than by adjudication of questions of law. | Таким образом, соблюдению договоров можно содействовать путем обсуждений и переговоров, а не разрешения правовых вопросов 2 . |
Final remarks | Заключительные замечания |
Final provisions | Заключительные положения |
Final clauses | Заключительные положения |
Final notes | Дополнительные заметки |
Final Masquerade. | Последний маскарад. |
Final Provisions | Заключительные положения |
Final communiqué | Заключительное коммюнике |
Final Document | Окончательный текст |
FINAL COMMUNIQUÉ | Культура мира |
Related searches : Adjudication Process - Adjudication Panel - Adjudication Proceedings - Claims Adjudication - Constitutional Adjudication - International Adjudication - Adjudication Procedure - For Adjudication - Dispute Adjudication - Adjudication Board - Judicial Adjudication - Adjudication Costs - Legal Adjudication