Translation of "final adjudication" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

International adjudication
Международная судебная деятельность
Prosecution, adjudication and sanctions
Преследование, вынесение судебного решения и санкции
At the very least during Gim Bong Gu's adjudication.
или пока не начнется судебный процесс.
The arbitral award shall contain a statement of the reasons on which it is based and shall be accepted by the Parties as the final adjudication of the dispute.
Арбитражное решение должно содержать изложение оснований, на которых оно базируется, и должно приниматься Сторонами как окончательное разрешение спора.
Furthermore, the Spratly Islands dispute should be resolved through international adjudication.
Спор вокруг островов Спратли должен быть решен с помощью рассмотрения этого вопроса в международном суде.
Backlogs in the adjudication and execution of court cases are increasing.
Увеличивается отставание с разрешением судебных дел и исполнением судебных решений.
On the whole, we believe the question is unsuitable for adjudication.
В целом мы считаем, что это не вопрос для судебного разбирательства.
During the pre adjudication phase, he might also act as a conciliator.
На предварительном этапе он также сможет выполнять функции по примирению.
4.3 As to the duration of the proceedings, the State party affirms that the author himself is to blame, because he has engaged various procedures that have delayed final adjudication of his case.
4.3 В отношении продолжительности разбирательства государство участник утверждает, что в этом виноват сам автор, действия которого привели к различным процедурам, затянувшим принятие окончательного решения по данному делу.
Adjudication of the claim by judicial magisterial precinct No. 100 will begin on September 16.
К рассмотрению иска судебный участок мирового судьи номер 100 приступит 16 сентября.
Inefficiency and severe backlogs in the four justice systems impede timely adjudication of legal cases.
Неэффективность и серьёзные отставания в работе четырёх систем правосудия препятствуют своевременному решению судебных дел.
Only after that process had been exhausted without resolution did the complaint proceed to adjudication.
Только после того как данный процесс был исчерпан и жалоба осталась без удовлетворения, она передается в судебные органы.
(i) The adjudication of the criminal case involving the applicant started on 10 April 2003.
i) суд по делу заявительницы начался 10 апреля 2003 года.
According to the Government, international tribunals and mechanisms were not intended to replace national adjudication.
По мнению правительства, международные суды и механизмы не предназначены для замены национальных процедур вынесения судебных решений.
The adjudication system had two levels in order to prevent injustices being committed by any court.
В стране действует двухуровневая система правооснований для вынесения судебных решений, призванная не допустить вынесения несправедливого решения каким бы то ни было из судов.
Counting will be followed by a complaints and adjudication period, and then by the certification of results.
За подсчетом голосов последует период обжалования и принятия по жалобам решений, а затем период удостоверения результатов.
It is also assisting in developing draft national policies on prisoner discipline, adjudication procedures and admission procedures.
США срочно требуются для обучения сотрудников исправительных учреждений, а 800 000 долл.
Utilize integrated screening technology, interagency consultation, and intelligence and law enforcement coordination in the visa adjudication process.
Чрезвычайные меры реагирования и гражданская оборона
The facts as established by the Latvian court during adjudication of the applicant's criminal case are as follows
Латвийский суд в ходе слушания уголовного дела заявительницы установил следующее
Greater reliance on subcontracting is limited by unpredictable adjudication of contract disputes and inadequate protection of intellectual property.
Более активное использование субподрядных соглашений ограничивается непредсказуемостью исхода судебного разбирательства по субподрядным соглашениям и недостаточной защитой интеллектуальной собственности.
Of course, those provisions reflected political realities, since Governments approached new avenues of international adjudication with considerable circumspection.
Безусловно, эти положения являются отражением политических реалий, поскольку правительства с большой осторожностью относятся к нововведениям в области международной юстиции.
Because there was no adjudication in either case, the agreements between the parties are not binding upon the USPTO.
По этим случаям не было судебного решения, и соглашения между сторонами не являются обязательными к исполнению для USPTO.
The court had to interrupt the adjudication twice to establish the mental capacity of one of the co accused.
Суд был вынужден дважды прерывать рассмотрение дела для проверки вменяемости одного из обвиняемых.
All infractions are amenable before the Supreme Court for adjudication. The FTC has concurrent adjudicative powers for selected provisions.
Аналогичными параллельными полномочиями в связи с отдельными положениями располагает и КДТ.
The Commission will also have an election administration directorate, an election monitoring directorate and an election adjudication secretariat. 14 .
Комиссия также будет иметь административный директорат по выборам, директорат по наблюдению за выборами и арбитражный секретариат по выборам 14 .
Final
Окончательный вариант
Final
Окончательный
Final
Окончательная смета
final
окончательный
Final.
Последнее.
Final The final was held at 18 41.
Финал проводился 27 июля в 18 41.
Final The final was held at 18 49.
Финал проводился 31 июля в 18 49.
Final The final was started at 18 00.
Финал стартовал в 18 00 MSK.
The authority has a duty to prepare guidance on appeals for administrative adjudication if a decision is open to appeal.
Государственные органы обязаны подготавливать рекомендации по апелляциям на административные постановления, если такие решения можно обжаловать.
The State party rejects criticisms of the Ontario system of human rights adjudication, referring to commentators' praise of its strengths.
Государство участник отвергает критические замечания в отношении существующей в Онтарио системы вынесения судебных решений по правам человека, ссылаясь на положительные отзывы комментаторов относительно ее сильных сторон.
In this way, treaty compliance can be promoted through discussion and negotiation, rather than by adjudication of questions of law.
Таким образом, соблюдению договоров можно содействовать путем обсуждений и переговоров, а не разрешения правовых вопросов 2 .
Final remarks
Заключительные замечания
Final provisions
Заключительные положения
Final clauses
Заключительные положения
Final notes
Дополнительные заметки
Final Masquerade.
Последний маскарад.
Final Provisions
Заключительные положения
Final communiqué
Заключительное коммюнике
Final Document
Окончательный текст
FINAL COMMUNIQUÉ
Культура мира

 

Related searches : Adjudication Process - Adjudication Panel - Adjudication Proceedings - Claims Adjudication - Constitutional Adjudication - International Adjudication - Adjudication Procedure - For Adjudication - Dispute Adjudication - Adjudication Board - Judicial Adjudication - Adjudication Costs - Legal Adjudication