Translation of "contended for" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Contended for - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I contended against falsehood. | Я противостоял лжи. |
Under Mustafo's post, Parvona contended | Блогер Парвона оставил следующий довольно воинственный комментарий |
And his people contended with him. | И препирался спорил с ним с Ибрахимом его народ. |
And his people contended with him. | И препирался с ним его народ. |
And his people contended with him. | Но препирался с Ибрахимом его народ о единстве Аллаха и пугал его гневом своих богов. |
And his people contended with him. | Но препирался с Ибрахимом его народ. |
And his people contended with him. | И пререкался с ним его народ. |
And his people contended with him. | Народ его спорил с ним. |
His wife contended that, if returned, she would be detained for many years, as the complainant's wife. | Ее дочь, которой в то время было четыре года, толкнули так сильно, что она упала и разбила себе лоб. |
His wife contended that, if returned, she would be detained for many years, as the complainant's wife. | Его жена заявила, что в случае возвращения она будет помещена под стражу на долгие годы как супруга заявителя. |
The prosecution contended that the raiders had acted with intention to kill. | Обвинение утверждало, что нападавшие действовали с намерением совершить убийство. |
On the Day of Resurrection He will disgrace them and ask Where are My compeers for whom you contended? | Потом в День Воскресения Он унизит их (подвергнув наказанию) и скажет (упрекая их) Где Мои сотоварищи ложные божества, которых вы Мне равняли , из за которых вы откололись враждовали с пророками и верующими ? |
On the Day of Resurrection He will disgrace them and ask Where are My compeers for whom you contended? | Потом в день воскресения унизит их Он и скажет Где сотоварищи Мои, о которых вы препирались? |
On the Day of Resurrection He will disgrace them and ask Where are My compeers for whom you contended? | Он скажет Где божества, которых вы приобщали ко Мне в сотоварищи, ради которых вы враждовали с Аллахом и его сторонниками? Многобожники не смогут ответить на этот вопрос, и тогда им останется только признаться в собственном заблуждении и упрямстве. |
On the Day of Resurrection He will disgrace them and ask Where are My compeers for whom you contended? | А потом, в День воскресения, Он опозорит их и скажет Где же Мои сотоварищи, о которых вы спорили? . |
On the Day of Resurrection He will disgrace them and ask Where are My compeers for whom you contended? | Потом, в День воскресения, Он ввергнет их в позор и спросит Где те, которым вы поклонялись наряду со Мной и о которых вы спорили с верующими ? |
On the Day of Resurrection He will disgrace them and ask Where are My compeers for whom you contended? | Но потом В День Воскресения (на Суд) Он их бесчестием покроет И скажет Где сотоварищи Мои, Касательно которых Вы (неустанно) спор вели? |
On the Day of Resurrection He will disgrace them and ask Where are My compeers for whom you contended? | И в день воскресения Он посрамит их Он скажет Где участники Мои, за которых вы спорили? |
The unbelievers have vehemently contended that they shall not be raised to life. | Утверждают те, которые стали неверующими, что они никогда не будут воскрешены. |
The unbelievers have vehemently contended that they shall not be raised to life. | Утверждают те, которые уверовали, что они никогда не будут воскрешены. |
The unbelievers have vehemently contended that they shall not be raised to life. | Неверующие полагают, что они не будут воскрешены. Скажи Напротив, клянусь моим Господом, вы непременно будете воскрешены, а затем вам непременно сообщат о том, что вы совершили. |
The unbelievers have vehemently contended that they shall not be raised to life. | Неверующие полагают, что они не будут воскрешены. |
The unbelievers have vehemently contended that they shall not be raised to life. | Те, которые не уверовали, ложно утверждали, что они не будут воскрешены после смерти. Скажи им, о Мухаммад Напротив, ваше утверждение ложно. |
The unbelievers have vehemently contended that they shall not be raised to life. | Неверные утверждают, что их никогда не воскресят. |
The unbelievers have vehemently contended that they shall not be raised to life. | И утверждают те, кто не уверовал (в Аллаха), Что никогда воскрешены они не будут. |
The unbelievers have vehemently contended that they shall not be raised to life. | Неверные думают Не бывать тому, чтобы они были воскрешены! |
They contended that the Acquisition of Property Act gave power to acquire immovable property only. | Они утверждали, что Закон о приобретении имущества допускает завладение только недвижимой собственностью. |
Neither counsel nor the author contended at the trial that he had not been cautioned. | Ни адвокат, ни автор сообщения не заявляли в ходе судебного разбирательства, что автор не предупреждался о своих правах. |
He contended that economists traditional focus on competitive markets was misplaced what mattered was competition for the market, not competition in the market. | Он утверждал, что традиционная ориентация экономистов на конкурентных рынках была неуместна что имело значение, так это конкуренция за рынок, а не конкуренция на рынке. |
He also contended that the court rejected a request from the complainant for a medical examination as he had been tortured in detention. | Казалось, что заявитель говорил свободно, не жаловался на пытки, а в ответ на прямой вопрос о систематическом насилии в тюрьме не высказал никаких претензий. |
He also contended that the court rejected a request from the complainant for a medical examination as he had been tortured in detention. | Кроме того, он утверждал, что суд отклонил просьбу заявителя о проведении медицинского освидетельствования потому, что, как он утверждает, во время содержания под стражей его подвергали пыткам. |
When Peter had come up to Jerusalem, those who were of the circumcision contended with him, | И когда Петр пришел в Иерусалим, обрезанные упрекали его, |
Writing in independent magazine 972 in an article entitled, Straight Terrorism, Yael Marom and Ma'ayan Dak contended | В статье для независимого магазина 972 под заголовком Гетеросексуальный терроризм Яэль Маром (Yael Marom) и Мааян Дак (Ma'ayan Dak) утверждают |
And when Peter was come up to Jerusalem, they that were of the circumcision contended with him, | И когда Петр пришел в Иерусалим, обрезанные упрекали его, |
In the womb he took his brother by the heel and in his manhood he contended with God. | Еще во чреве матери запинал он брата своего, а возмужав боролся с Богом. |
The Jews therefore contended with one another, saying, How can this man give us his flesh to eat? | Тогда Иудеи стали спорить между собою,говоря как Он может дать нам естьПлоть Свою? |
If I did despise the cause of my manservant or of my maidservant, when they contended with me | Если я пренебрегал правами слуги и служанки моей, когда они имели спор со мною, |
Mr. F contended that he and Mr. Celal had stolen a vehicle and hidden it in a warehouse. | Г н Ф. утверждал, что он и г н Селал угнали автомобиль и спрятали его в здании склада. |
The source contended that the computers were lent by the Embassy of the United States of America for temporary use by the organization headed by Mr. Marynich. | Источник заявил, что компьютеры были предоставлены посольством Соединенных Штатов Америки во временное пользование организации, возглавляемой г ном Мариничем. |
The forms show no complaints of mistreatment, even though the officers asked Manning directly about his treatment, Fein contended. | Рассмотренные отчеты не содержат жалоб на плохое обращение, несмотря на то, что Мэннинга прямо спрашивали об условиях его содержания, утверждает Фейн. |
Bethinkest thou not of one who contended with Ibrahim concerning his Lord, because Allah had vouchsafed unto him dominion! | Разве ты видел того разве ты не рассуждал о том , кто препирался спорил с (пророком) Ибрахимом о Господе его о существовании Создателя всего сущего , поскольку Аллах дал ему царство он долгое время был царем и поэтому был очень высокомерным ? |
Bethinkest thou not of one who contended with Ibrahim concerning his Lord, because Allah had vouchsafed unto him dominion! | Разве ты не видел того, кто препирался с Ибрахимом о Господе его за то, что Аллах дал ему власть? |
Bethinkest thou not of one who contended with Ibrahim concerning his Lord, because Allah had vouchsafed unto him dominion! | В ответ тиран самодовольно заявил, что он тоже дарует жизнь и смерть. Он имел в виду, что может казнить и миловать, кого пожелает, хотя совершенно ясно, что посредством таких доводов он лишь пытался ввести людей в заблуждение и уклониться от поставленного перед ним вопроса. |
Bethinkest thou not of one who contended with Ibrahim concerning his Lord, because Allah had vouchsafed unto him dominion! | Не знаешь ли ты о том, кто спорил с Ибрахимом (Авраамом) относительно его Господа, поскольку Аллах даровал ему царство? |
Bethinkest thou not of one who contended with Ibrahim concerning his Lord, because Allah had vouchsafed unto him dominion! | Разве ты не знал (о Мухаммад!) того, кто, как слепой, не видел знамений веры и препирался с Ибрахимом о Господе и Его Единстве? Поистине, он ослеп и обманулся своей властью, данной ему Аллахом, что отклонило его от Света веры и направило к мраку язычества. |
Related searches : Contended With - Contended That - They Contended - Is Contended - Feel Contended - He Contended That - It Is Contended - To Be Contended - For For - For - For For Example - For For Purpose - Asked For For - For Informing