Translation of "contracting authorities" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Authorities - translation : Contracting - translation : Contracting authorities - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The authorities at the Customs offices en route of each of the Contracting Parties shall accept the Customs seals and or identifying marks affixed by the competent authorities of other Contracting Parties. | Таможенные органы промежуточных таможен каждой Договаривающейся стороны признают таможенные печати и пломбы и или опознавательные знаки, наложенные компетентными органами других Договаривающихся сторон. |
Drivers shall be in possession of driving licences issued by the competent authorities from the Contracting Parties and mutually recognized by the Contracting Parties. | Водители имеют при себе водительские удостоверения, выданные компетентными органами Договаривающихся сторон и взаимно признаваемые Договаривающимися сторонами. |
Duly filled in certificates, accepted by the Contracting Parties, shall be accepted as bearing valid weight measurements by the competent authorities of Contracting Parties. | Надлежащим образом заполненные сертификаты, принятые Договаривающимися сторонами, должны признаваться в качестве документов, содержащих достоверные данные о взвешиваниях, произведенных компетентными органами Договаривающихся сторон. |
(c) coordinate and foster the exchange of intelligence and other information among competent authorities of Contracting Parties | c) координирует обмен оперативной и другой информацией между компетентными органами Договаривающихся сторон и способствует его развитию |
(d) coordinate and foster the exchange of information between competent authorities of Contracting Parties, associations and international organizations | d) координирует обмен информацией между компетентными органами Договаривающихся сторон, объединениями и международными организациями и содействует его развитию |
GDP is contracting. | ВВП сокращается. |
The Contracting States, | Договаривающиеся государства, |
(a) Electronic contracting | а) Электронное заключение договоров |
The Contracting Parties, | Договаривающиеся Стороны, |
The Contracting Parties | Договаривающиеся Стороны |
As a result, contracting authorities might face higher prices and the members of the cartel will enjoy profits above the competitive prices. | В результате заключающие договор ведомства могут столкнуться с более высокими ценами, а члены картеля будут иметь доходы сверх конкурентных цен. |
Contracting and granting loans | получение и предоставление займов |
B. Contingency contracting capability | В. Способность оперативно заключать контракты на поставки |
Additional and more restrictive conditions and requirements for access to the TIR procedure may be introduced by the competent authorities of Contracting Parties and by the associations themselves unless the competent authorities decide otherwise. | Дополнительные и более ограничительные условия и требования для доступа к процедуре МДП могут быть введены компетентными органами Договаривающихся сторон и самими объединениями, если только компетентные органы не примут иного решения. |
Elsewhere, Japan is contracting, too. | Что касается других регионов, то в Японии также заметен спад. |
PROPOSAL FOR CONTRACTING PARTIES' DECLARATION | ПРЕДЛОЖЕНИЕ ДЛЯ ЗАЯВЛЕНИЯ ДОГОВАРИВАЮЩИХСЯ СТОРОН О ВЫБОРЕ АЛЬТЕРНАТИВНЫХ ПОЛОЖЕНИЙ, СОДЕРЖАЩИХСЯ В ГЛОБАЛЬНЫХ ТЕХНИЧЕСКИХ ПРАВИЛАХ (ГТП) |
Consultations of High Contracting Parties | Статья 7 бис |
(iv) Monitoring the contracting process. | iv) наблюдение за процессом заключения контрактов с подрядчиками. |
Well, I'm contracting the land. | Я землю арендую. |
These are to be made available to the competent authorities of each State, which is SOLAS Contracting Government, for the investigative work of their security services. | Эти документы должны предоставляться компетентным властям каждого государства, являющегося Договаривающимся правительством Конвенции СОЛАС, с тем чтобы его службы безопасности могли провести соответствующую работу. |
(g) the term competent authorities shall mean the Customs authority or any other authority designated by a Contracting Party to monitor the implementation of this Convention | g) термин компетентные органы означает таможенный орган или любой другой уполномоченный Договаривающейся стороной орган, осуществляющий контроль за применением настоящей Конвенции |
The contracting backlog from earlier years and the timespan between commitments and contracting were thus significantly reduced. | Таким образом были значительно сокращены отставание в заключении контрактов, накопившееся за предшествовавшие годы, и временной разрыв между выделением ассигнований и заключением контрактов. |
Some countries, like Angola, are contracting. | Экономика некоторых стран, таких как Ангола, стремительно сокращается. |
There was one business in contracting. | Входит в состав района Эберсберг. |
transport by Contracting Parties. Priority 2 | Очередность 2 |
30. GATT Contracting Parties, December Geneva | 30. ГАТТ Договаривающиеся стороны, |
24. GATT Contracting Parties, December Geneva | 24. ГАТТ договаривающиеся стороны, декабрь Женева |
B. Contingency contracting capability . 78 22 | на поставки . 78 25 |
24. GATT Contracting Parties, fiftieth session | 24. ГАТТ Договаривающиеся стороны, декабрь Женева пятидесятая сессия |
You cannot keep on contracting outsiders. | Не стоит водиться с отщепенцами. |
(e) the term discharge of a TIR operation shall mean the recognition by Customs authorities that the TIR operation has been terminated correctly in a Contracting Party. | e) термин завершение операции МДП означает признание таможенными органами факта надлежащего прекращения операции МДП в данной Договаривающейся стороне. |
(e) Establishment of a written agreement or any other legal instrument between the association and the competent authorities of the Contracting Party in which it is established. | е) Заключение письменного соглашения или любого другого правового документа между объединением и компетентными органами Договаривающейся стороны, в которой оно учреждено. |
(q) the term guaranteeing association shall mean an association approved by the Customs authorities of a Contracting Party to act as surety for persons using the TIR procedure. | lq) термин гарантийное объединение означает объединение, признанное таможенными органами Договаривающейся стороны в качестве гаранта для лиц, использующих процедуру МДП. |
In that case, the Customs authorities of the Contracting Party on whose territory the journey continues shall accept the TIR Carnet for the resumption of the TIR transport, | В этом случае таможенные органы Договаривающейся cтороныстороны, по чьей территории продолжается затем перевозка, принимают книжку МДП для возобновления перевозки МДПоперации МДП при условии, что таможенные пломбы и печати и или опознавательные знаки не повреждены. |
It only stipulates that, as a general rule, Contracting Parties must accept Customs seals affixed by other Contracting Parties. | В ней только оговаривается, что, как правило, Договаривающиеся стороны должны признавать таможенные печати и пломбы, наложенные в других Договаривающихся сторонах. |
An Appeal of the High Contracting Parties | Призыв Высоких Договаривающихся Сторон |
This Convention applies in different Contracting States. | Настоящая Конвенция применяется в разных договаривающихся государствах . |
Results of the survey of Contracting Parties | Результаты обследования Договаривающихся сторон |
Some Contracting Parties use the term Weight . | Некоторые Договаривающиеся стороны используют термин вес . |
30. GATT Contracting Parties, forty ninth session | 30. ГАТТ Договаривающиеся стороны, сорок девятая сессия |
I'm in the cement and contracting business. | Мой бизнес цемент и подрядные работы. |
I'm in the cement and contracting' business. | Я занимаюсь цементом и подрядными работами. |
(a) the transfer of the currency necessary for the sums claimed by the authorities of Contracting Parties by virtue of the provisions of Article 8 of this Convention and | а) перевода валюты, необходимой для уплаты сумм, взимаемых компетентными органами Договаривающихся сторон в силу положений статьи 8 настоящей Конвенции, и |
(h) Customs control means measures applied by the Customs authorities of the Contracting Parties to ensure compliance with the laws, regulations and agreements that they are responsible for enforcing | h) таможенный контроль означает меры, применяемые таможенными органами Договаривающихся сторон для обеспечения соблюдения законов, положений и соглашений, за выполнение которых они несут ответственность |
Any amendment proposed by a Contracting Party shall be sent to the depositary, who shall inform all the other Contracting Parties. | Любая поправка, предлагаемая Договаривающейся стороной, направляется депозитарию, который информирует о ней все остальные Договаривающиеся стороны. |
Related searches : Public Contracting Authorities - Project Contracting - Contracting Body - Contracting Business - Contracting Officer - Contracting With - Performance Contracting - Relational Contracting - Contracting Firm - Contracting Strategy - Debt Contracting - Contracting Model