Translation of "public contracting authorities" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Authorities - translation : Contracting - translation : Public - translation : Public contracting authorities - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Public authorities | Государственные органы |
The authorities at the Customs offices en route of each of the Contracting Parties shall accept the Customs seals and or identifying marks affixed by the competent authorities of other Contracting Parties. | Таможенные органы промежуточных таможен каждой Договаривающейся стороны признают таможенные печати и пломбы и или опознавательные знаки, наложенные компетентными органами других Договаривающихся сторон. |
Drivers shall be in possession of driving licences issued by the competent authorities from the Contracting Parties and mutually recognized by the Contracting Parties. | Водители имеют при себе водительские удостоверения, выданные компетентными органами Договаривающихся сторон и взаимно признаваемые Договаривающимися сторонами. |
Duly filled in certificates, accepted by the Contracting Parties, shall be accepted as bearing valid weight measurements by the competent authorities of Contracting Parties. | Надлежащим образом заполненные сертификаты, принятые Договаривающимися сторонами, должны признаваться в качестве документов, содержащих достоверные данные о взвешиваниях, произведенных компетентными органами Договаривающихся сторон. |
2.3 Discrimination by Public Authorities and Institutions | 2.3 Дискриминация со стороны государственных властей и учреждений |
(i) the Government or public authorities of Libya, | i) правительство или государственные органы Ливии, |
The publication is disseminated among to the public, public authorities and research institutions. | Масштабы доступной информации зависят от целого ряда факторов, таких, как штат экологических экспертов в государственном органе, размер финансирования и т.д. |
(c) coordinate and foster the exchange of intelligence and other information among competent authorities of Contracting Parties | c) координирует обмен оперативной и другой информацией между компетентными органами Договаривающихся сторон и способствует его развитию |
Measures preventing discrimination by all public authorities and institutions | Меры по недопущению дискриминации всеми государственными |
These are public authorities, legislators, citizens and their organizations. | К ним относятся органы государственного управления, законодатели, граждане и их организации. |
(a) the Government or public authorities of Libya, or | а) правительство или государственные органы Ливии, или |
quot (i) the Government or public authorities of Libya, | i) правительство или государственные органы Ливии, |
(d) coordinate and foster the exchange of information between competent authorities of Contracting Parties, associations and international organizations | d) координирует обмен информацией между компетентными органами Договаривающихся сторон, объединениями и международными организациями и содействует его развитию |
In this region, local public authorities were perceived as being particularly reluctant towards public participation. | Складывается впечатление, что в этом регионе местные государственные органы наиболее негативно относятся к участию общественности. |
While preparing During the preparation of thise report, public consultations with the general public, non governmental organizations (NGOs) and authorities were conducted twice, including with the general public, NGOs and authorities | В ходе подготовки настоящего доклада дважды проводились публичные консультации с широкой общественностью, неправительственными организациями (НПО) и государственными органами. |
Measures preventing discrimination by all public authorities and institutions 7 | Статья 2 8 |
(5) Other authorities supervising the public interest in the matter. | 5) другие органы власти, осуществляющие надзор за соблюдением общественных интересов в данном конкретном случае. |
quot (a) the Government or public authorities of Libya, or | а) правительство или государственные органы Ливии, или |
Customs (including Ministry of Finance) 7 Port authorities 2 Other governmental authorities 1 Public private partnership 2 | таможня (включая министерство финансов) 7 портовые власти 2 другие государственные органы 1 партнерство между частным и государственным секторами 2 |
The Directive sets out to whom public authorities must make what information relating to the environment available and which public authorities are obliged to do so. | Директива устанавливает, какая природоохранная информация должна быть предоставлена, кому она должна быть предоставлена, и какие органы общественной власти ответственны за это. |
(ii) Divestiture of management (contracting out the delivery of public sector services, management contracts, leases, franchises, concessions) | ii) отказа от управленческих функций (заключение контрактов с внешними поставщиками на предоставление услуг государственного сектора, контрактов на управление, договоров аренды, франшизных соглашений, соглашений о концессии) |
In March 1924, the Soviet authorities staged a humiliating public trial. | В марте 1924 года, советские власти устроили унизительный открытый судебный процесс. |
The planning schemes have to be coordinated with the public authorities. | Эти планы должны координироваться с государственными органами. |
Environmental authorities promote environmental education and environmental awareness among the public. | Природоохранные органы занимаются экологическим просвещением и повышением уровня информированности общественности о проблемах окружающей среды. |
(e) To prohibit public authorities or public institutions, national or local, from promoting or inciting racial discrimination | e) не разрешать национальным или местным органам государственной власти или государственным учреждениям поощрять расовую дискриминацию или подстрекать к ней |
GDP is contracting. | ВВП сокращается. |
The Contracting States, | Договаривающиеся государства, |
(a) Electronic contracting | а) Электронное заключение договоров |
The Contracting Parties, | Договаривающиеся Стороны, |
The Contracting Parties | Договаривающиеся Стороны |
(c) Not permitting public authorities or public institutions, whether national or local, to promote or incite racial discrimination | с) запрещения национальным или местным органам государственной власти или государственным учреждениям поощрять расовую дискриминацию или подстрекать к ней |
To this end, public authorities need to ensure that lists of these bodies are available to the public. | Информация должна предоставляться так скоро, как только возможно, но не позднее чем в течение одного месяца с даты получения заявки. |
(c) The prevention of the misuse by organized criminal groups of tender procedures conducted by public authorities and of subsidies and licences granted by public authorities for commercial activity | с) предупреждении злоупотреблений со стороны организованных преступных групп процедурами торгов, проводимых публичными органами, и субсидиями и лицензиями, выдаваемыми публичными органами для осуществления коммерческой деятельности |
In some countries, they sought to involve other public authorities, for instance by creating inter ministerial groups, conducting workshops and publishing lists of all public authorities holding environmental information. | В некоторых странах они стремились привлечь к этой деятельности и другие государственные органы, например путем создания межминистерских групп, проведения рабочих совещаний и публикации перечня всех государственных органов, располагающих экологической информацией. |
The public health authorities had largely ignored what he had to say. | Представители общественного здравоохранения по большей части игнорировали его слова. |
The State, local authorities or other public authorities cannot legally practice racial discrimination by reason of the Constitutional prohibitions aforementioned. | В силу упомянутых выше запретов, предусмотренных Конституцией, ни государство, ни местные власти, ни любые другие государственные органы не могут на законном основании осуществлять на практике расовую дискриминацию. |
As a result, contracting authorities might face higher prices and the members of the cartel will enjoy profits above the competitive prices. | В результате заключающие договор ведомства могут столкнуться с более высокими ценами, а члены картеля будут иметь доходы сверх конкурентных цен. |
Public bodies, agencies and authorities are subject to national laws regulating the use of public funds and government subsidies for performance of public tasks. | Государственные органы, организации и учреждения подчиняются национальным законам, регулирующим использование государственных средств и правительственных субсидий для выполнения общественных задач. |
The content of such regulations should also be communicated effectively to public authorities. | Содержание таких нормативно правовых актов следует также своевременно доводить до государственных органов. |
They are supported in this task by the State and the public authorities. | В выполнении этой задачи им оказывают помощь государство и общественные коллективы. |
Additionally, the public authorities had encouraged the establishment of competent non governmental organizations. | Кроме того, государственные органы содействовали созданию компетентных неправительственных организаций. |
Weapons confiscated by our authorities are burned in public for all to see. | Оружие, конфискованное нашими властями, публично сжигается на всеобщее обозрение. |
7. Article 4 (c) of the Convention outlines the obligations of public authorities. | 7. В статье 4с говорится об обязательствах органов государственной власти. |
Contracting and granting loans | получение и предоставление займов |
B. Contingency contracting capability | В. Способность оперативно заключать контракты на поставки |
Related searches : Contracting Authorities - Public Contracting - Public Authorities - Public Contracting Authority - Public Authorities Board - Local Public Authorities - Public Sector Authorities - Public Health Authorities - Public Transport Authorities - Public Safety Authorities - National Public Authorities - Public Transportation Authorities