Translation of "costs will accrue" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Accrue - translation : Costs - translation : Costs will accrue - translation : Will - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The savings accrue from reductions in costs for | Экономия является следствием сокращения расходов по следующим позициям |
In either case, costs such as security and cleaning services would accrue whatever space was secured. | В любом случае, какой бы выбор ни был сделан, возникнут расходы по таким статьям, как quot Обеспечение охраны quot и quot Уборка помещений quot . |
The costs of doing nothing may be borne by other nations, and the gains may not accrue to those that take the most difficult decisions. | Расплачиваться за бездействие, возможно, придется другим странам, а те, кто принимает наиболее трудные решения, могут не ощутить на себе обусловленных ими преимуществ. |
First accrue wealth, power, and prestige, then lose it. | Во первых стяжайте богатство, власть и престиж, потом в один момент это все профукайте. |
The gains do not accrue to the most deserving. | Прибыль не накапливается у самых достойных. |
First accrue wealth, power, and prestige, then lose it. | Во первых стяжайте богатство, власть и престиж, потом в один момент это всё профукайте. |
Many advantages accrue to society from the freedom of speech. | Свобода слова приносит обществу многочисленные выгоды. |
The values and benefits of forests accrue at different scales. | осуществление, координация и создание сетей, особенно в различных областях и сферах знаний |
If postponed, moreover, costs will rise. | Однако, промедление только повысит ее стоимость. |
(b) To ensure, where possible, that cost savings, as a result of joint efforts and coordination, will accrue to development programmes | b) обеспечивать, по возможности, направление средств, сэкономленных в результате совместной деятельности и координации, на осуществление программ развития |
Whilst the costs of 1 3 will be considerable, the costs of 4 will be many times higher. | В то время как затраты пунктов 1 3 значительны, затраты по пункту 4 будут во много раз выше. |
In this respect, it is imperative that adequate assurances be given regarding the benefits that will accrue to the Turkish Cypriot side. | В этом отношении категорически необходимо, чтобы были даны адекватные заверения относительно тех выгод, которые получит кипрско турецкая сторона. |
The costs will run into the millions. | Затраты составят миллионы евро. |
It will cost how much it costs. | Это будет стоить свою цену. |
(e) Annual leave shall accrue during the period of maternity or paternity leave. | e) В течение отпуска по беременности и родам или отпуска для отца начисляется ежегодный отпуск. |
(e) Annual leave shall accrue during the period of maternity or paternity leave. | e) В течение отпуска по беременности и родам или отпуска по уходу за детьми для отца начисляется ежегодный отпуск. |
We will keep the peace at all costs. | Мы сохраним мир любой ценой. |
The UNECE support costs will reflect this agreement. | Вспомогательные расходы ЕЭК ООН будут отражать положения этих договоренностей. |
Users of the platform can accrue charity minutes, which advertisers later honor in cash. | На этой платформе пользователи могут зарабатывать минуты на благотворительность, которые позже оплатит рекламодатель. |
Where the benefits are unlikely to accrue to private investors, who should pay for the early demonstration models, which will require billions of dollars? | Кто должен будет платить за ранние демонстративные модели в тех случаях, когда частные инвесторы не увидят в этом выгоды, и создание которых потребует миллиардов долларов? |
12. The costs will be presented by major categories of expenditure and will indicate the start up or one time costs and the monthly estimated recurring costs for each category. | 12. Расходы будут представляться по основным категориям затрат с указанием начальных или одноразовых расходов и рассчитанных на ежемесячной основе текущих расходов по каждой категории. |
It will lower transaction costs and increase labor productivity. | Оно снизит операционные издержки и повысит производительность труда. |
Travel costs will vary greatly within countries and regions. | Размеры путевых расходов в разных странах и регионах будут сильно отличаться. |
These costs will be borne by central government.2. | Эти затраты должны быть понесены центральным правительством.2. |
These costs will be borne by central government.3. | Эти затраты также должны быть понесены центральным правительством.3. |
These costs will be borne by central government.4. | Эти затраты также должны быть понесены центральным правительством.4. |
We will get there no matter what it costs. | Мы войдем в город любой ценой. |
Multiple benefits would accrue to human health, poverty eradication, food production and protection of biodiversity. | Многочисленные выгоды содействовали бы охране здоровья человека, ликвидации нищеты, производству продовольствия и охране биологического разнообразия. |
Some of these benefits accrue as a result of networking with the organizations indicated below. | Некоторые из этих выгод связаны с объединением в единую сеть организаций, указанных ниже. |
This global benefit could accrue long before the trees are ready for any economic harvesting. | Такое глобальное благотворное воздействие может стать реальностью задолго до того, как деревья будут готовы к коммерческой эксплуатации. |
costs costs Total | Первоначальные расходы |
The controls will impose few costs on markets (though they may involve some administrative costs for the government). | Органы контроля обяжут рынки оплатить незначительные расходы (хотя они могут означать для правительства некоторые административные расходы). |
Travel costs Costs of stay Staff Travel costs and Costs of stay | Расходы на проезд персонала и проживани |
So France continues to accrue debt, even borrowing at negative rates, and on short term maturities. | При этом Франция накапливает долг, продолжая заимствовать кредиты при неблагоприятных ставках с краткосрочным сроком погашения. |
Employee entitlements to annual leave and long service leave are recognized when they accrue to employees. | Расходы на выплаты сотрудникам в связи с ежегодными отпусками и отпусками по выслуге лет признаются в период, когда эти выплаты причитаются сотрудникам. |
Our choices will result in different outcomes and different costs. | От нашего выбора зависят последствия и затраты. |
Israel will avoid at all costs a large ground incursion. | Израиль будет любыми средствами избегать крупномасштабного вторжения. |
Health care costs will rise, increasing the strain on budgets. | Расходы на здравоохранение будут расти, увеличивая нагрузку на бюджеты. |
Likewise, rising unemployment will control labor costs and wage growth. | Таким же образом, повышение безработицы будет контролировать затраты на рабочую силу и рост заработной платы. |
Obviously the costs incurred in 2005 will be larger.3 | Представляется очевидным, что в 2005 году соответствующие расходы будут более значительными3. |
(c) The costs UNOPS will incur to transfer to IMIS. | с) расходы, которые понесет УОП ООН в связи с подключением к КСУИ. |
Only actual travel costs will be paid from the grant. | Только реальные транспортные расходы будут оплачиваться из средств гранта. |
Only actual travel costs will be paid from the grant. | Субсидированию подлежат исключительно фактические расходы на проезд. |
Only actual travel costs will be paid from the grant. | Только действительные транспортные расходы будут оплачиваться из средств гранта. |
Labour costs Transport costs | Затраты на рабочую силу |
Related searches : Will Accrue - Will Accrue Interest - Interest Will Accrue - Shall Accrue - Accrue Interest - Accrue Income - Accrue Value - Accrue Daily - Accrue Funds - Accrue Provisions - Accrue Capital - Might Accrue - Accrue Debt