Translation of "costs will accrue" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

The savings accrue from reductions in costs for
Экономия является следствием сокращения расходов по следующим позициям
In either case, costs such as security and cleaning services would accrue whatever space was secured.
В любом случае, какой бы выбор ни был сделан, возникнут расходы по таким статьям, как quot Обеспечение охраны quot и quot Уборка помещений quot .
The costs of doing nothing may be borne by other nations, and the gains may not accrue to those that take the most difficult decisions.
Расплачиваться за бездействие, возможно, придется другим странам, а те, кто принимает наиболее трудные решения, могут не ощутить на себе обусловленных ими преимуществ.
First accrue wealth, power, and prestige, then lose it.
Во первых стяжайте богатство, власть и престиж, потом в один момент это все профукайте.
The gains do not accrue to the most deserving.
Прибыль не накапливается у самых достойных.
First accrue wealth, power, and prestige, then lose it.
Во первых стяжайте богатство, власть и престиж, потом в один момент это всё профукайте.
Many advantages accrue to society from the freedom of speech.
Свобода слова приносит обществу многочисленные выгоды.
The values and benefits of forests accrue at different scales.
осуществление, координация и создание сетей, особенно в различных областях и сферах знаний
If postponed, moreover, costs will rise.
Однако, промедление только повысит ее стоимость.
(b) To ensure, where possible, that cost savings, as a result of joint efforts and coordination, will accrue to development programmes
b) обеспечивать, по возможности, направление средств, сэкономленных в результате совместной деятельности и координации, на осуществление программ развития
Whilst the costs of 1 3 will be considerable, the costs of 4 will be many times higher.
В то время как затраты пунктов 1 3 значительны, затраты по пункту 4 будут во много раз выше.
In this respect, it is imperative that adequate assurances be given regarding the benefits that will accrue to the Turkish Cypriot side.
В этом отношении категорически необходимо, чтобы были даны адекватные заверения относительно тех выгод, которые получит кипрско турецкая сторона.
The costs will run into the millions.
Затраты составят миллионы евро.
It will cost how much it costs.
Это будет стоить свою цену.
(e) Annual leave shall accrue during the period of maternity or paternity leave.
e) В течение отпуска по беременности и родам или отпуска для отца начисляется ежегодный отпуск.
(e) Annual leave shall accrue during the period of maternity or paternity leave.
e) В течение отпуска по беременности и родам или отпуска по уходу за детьми для отца начисляется ежегодный отпуск.
We will keep the peace at all costs.
Мы сохраним мир любой ценой.
The UNECE support costs will reflect this agreement.
Вспомогательные расходы ЕЭК ООН будут отражать положения этих договоренностей.
Users of the platform can accrue charity minutes, which advertisers later honor in cash.
На этой платформе пользователи могут зарабатывать минуты на благотворительность, которые позже оплатит рекламодатель.
Where the benefits are unlikely to accrue to private investors, who should pay for the early demonstration models, which will require billions of dollars?
Кто должен будет платить за ранние демонстративные модели в тех случаях, когда частные инвесторы не увидят в этом выгоды, и создание которых потребует миллиардов долларов?
12. The costs will be presented by major categories of expenditure and will indicate the start up or one time costs and the monthly estimated recurring costs for each category.
12. Расходы будут представляться по основным категориям затрат с указанием начальных или одноразовых расходов и рассчитанных на ежемесячной основе текущих расходов по каждой категории.
It will lower transaction costs and increase labor productivity.
Оно снизит операционные издержки и повысит производительность труда.
Travel costs will vary greatly within countries and regions.
Размеры путевых расходов в разных странах и регионах будут сильно отличаться.
These costs will be borne by central government.2.
Эти затраты должны быть понесены центральным правительством.2.
These costs will be borne by central government.3.
Эти затраты также должны быть понесены центральным правительством.3.
These costs will be borne by central government.4.
Эти затраты также должны быть понесены центральным правительством.4.
We will get there no matter what it costs.
Мы войдем в город любой ценой.
Multiple benefits would accrue to human health, poverty eradication, food production and protection of biodiversity.
Многочисленные выгоды содействовали бы охране здоровья человека, ликвидации нищеты, производству продовольствия и охране биологического разнообразия.
Some of these benefits accrue as a result of networking with the organizations indicated below.
Некоторые из этих выгод связаны с объединением в единую сеть организаций, указанных ниже.
This global benefit could accrue long before the trees are ready for any economic harvesting.
Такое глобальное благотворное воздействие может стать реальностью задолго до того, как деревья будут готовы к коммерческой эксплуатации.
costs costs Total
Первоначальные расходы
The controls will impose few costs on markets (though they may involve some administrative costs for the government).
Органы контроля обяжут рынки оплатить незначительные расходы (хотя они могут означать для правительства некоторые административные расходы).
Travel costs Costs of stay Staff Travel costs and Costs of stay
Расходы на проезд персонала и проживани
So France continues to accrue debt, even borrowing at negative rates, and on short term maturities.
При этом Франция накапливает долг, продолжая заимствовать кредиты при неблагоприятных ставках с краткосрочным сроком погашения.
Employee entitlements to annual leave and long service leave are recognized when they accrue to employees.
Расходы на выплаты сотрудникам в связи с ежегодными отпусками и отпусками по выслуге лет признаются в период, когда эти выплаты причитаются сотрудникам.
Our choices will result in different outcomes and different costs.
От нашего выбора зависят последствия и затраты.
Israel will avoid at all costs a large ground incursion.
Израиль будет любыми средствами избегать крупномасштабного вторжения.
Health care costs will rise, increasing the strain on budgets.
Расходы на здравоохранение будут расти, увеличивая нагрузку на бюджеты.
Likewise, rising unemployment will control labor costs and wage growth.
Таким же образом, повышение безработицы будет контролировать затраты на рабочую силу и рост заработной платы.
Obviously the costs incurred in 2005 will be larger.3
Представляется очевидным, что в 2005 году соответствующие расходы будут более значительными3.
(c) The costs UNOPS will incur to transfer to IMIS.
с) расходы, которые понесет УОП ООН в связи с подключением к КСУИ.
Only actual travel costs will be paid from the grant.
Только реальные транспортные расходы будут оплачиваться из средств гранта.
Only actual travel costs will be paid from the grant.
Субсидированию подлежат исключительно фактические расходы на проезд.
Only actual travel costs will be paid from the grant.
Только действительные транспортные расходы будут оплачиваться из средств гранта.
Labour costs Transport costs
Затраты на рабочую силу

 

Related searches : Will Accrue - Will Accrue Interest - Interest Will Accrue - Shall Accrue - Accrue Interest - Accrue Income - Accrue Value - Accrue Daily - Accrue Funds - Accrue Provisions - Accrue Capital - Might Accrue - Accrue Debt