Translation of "countervailing duty" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Anti dumping or countervailing duty action among members of the European Union is precluded.
В договоре об образовании Европейского объединения угля и стали предусматриваются специальные секторальные процедуры.
You can have these countervailing interventions.
Правительство компенсирует экономические проблемы своим вмешательством.
Sound is complex. There are many countervailing influences.
Звук вещь сложная. Он содержит много противоречивых эффектов.
In that context, they also noted with concern the increasing use by developed countries of quot anti dumping quot measures and countervailing duty action against developing countries.
В этом контексте они также с беспокойством отметили ширящееся применение развитыми странами антидемпинговых мер против развивающихся стран и введение компенсационных пошлин на товары из этих стран.
The fact that Iran is arming the Assad regime calls for countervailing action.
Тот факт, что Иран вооружает режим Асада, требует компенсационных мер.
Protocol relating to the application of the uniform 17.50 per cent countervailing charge
Протокол, касающийся применения единой компенсационной пошлины в размере 17,5 процента
Evidently there are countervailing costs to employee ownership that often outweigh these potential benefits.
Очевидно, что существуют и недостатки этого метода, которые перевешивают его преимущества.
To be sure, countervailing political forces will press for harmonization of Europe s social welfare systems.
Вне всякого сомнения, различные политические силы станут настаивать на согласованности систем социального обеспечения стран ЕС.
Unilateral countervailing duties against countries that are hypothetically manipulating their exchange rates are equally bad.
Односторонние компенсирующие пошлины против стран, которые предположительно манипулируют своими валютными курсами, в равной степени являются плохим решением.
The Thatcherite counter revolution was so successful that it, too, began to incite countervailing pressures.
Контрреволюция Тетчер была столь успешной также потому, что она начала вызывать уравновешивающее противодействие.
Power corrupts everywhere, but individuals in China such as Liu have come to form a countervailing force.
Власть портит людей, но отдельные лица в Китае, такие как Лю, создают уравновешивающую силу.
Conversely, the presence of quotas or countervailing duties affecting the potential host country is discouraging for investors.
Напротив, наличие квот или взимание компенсационных пошлин, затрагивающих потенциальную принимающую страну, лишают инвесторов стимулов.
The rules negotiations cover anti dumping, subsidies and countervailing measures, including fisheries subsidies, and regional trade agreements.
Переговоры по правилам ВТО охватывают противодемпинговые меры, субсидии и компенсационные меры, включая субсидии в секторе рыболовства, и региональные торговые соглашения.
Active duty In early 1862, Ross returned to duty.
В начале 1862 года Росс вернулся к своим обязанностям.
Duty calls.
Долг зовёт.
Customs duty
Таможенные пошлины
(A duty?
(Мой долг?
Gospel duty!
Евангелие долг!
Marital duty?
Супружеский долг?
Official duty!
Свою работу!
Duty? Yes.
При исполнении?
DUTY CALLS.
Дежурный вызов.
Night duty?
Ночное дежурство?
Support for green development inside central government organizations like SEPA offers little assurance of an effective countervailing force.
Поддержка зеленого развития внутри центральных правительственных организаций типа ГАООС не гарантирует эффективного противодействия.
The countervailing assumptions of the inquisitorial and accusatorial systems reflect the ambiguity of the concept of scientific fraud.
Компенсационные допущения следственной и обвинительной систем отражают двусмысленность понятия научного мошенничества.
But there is a countervailing force in the universe the tendency towards spontaneous order. And so that's our theme.
Но существует уравновешивающая сила во вселенной стремление к спонтанному порядку. И это сегодня наша тема.
Official Duty Station
Официальное место службы
Police on duty
Полиция на службе
I'm off duty.
Я не на службе.
It's your duty.
Это твой долг.
It's your duty.
Это твоя обязанность.
It's your duty.
Это ваш долг.
It's your duty.
Это ваша обязанность.
That's your duty.
Это твой долг.
I'm on duty.
Я на дежурстве.
It's our duty.
Это наш долг.
It's our duty.
Это наша обязанность.
That's your duty.
Это ваш долг.
I'm off duty.
Я не при исполнении.
I'm off duty.
Я не при исполнении.
It's Tom's duty.
Это обязанность Тома.
Officer on Duty
Officer on Duty Regional Command South, NCC Sweden Swedish Coastguard Stumholmen P.O.
Hazard duty pay
Выплаты за работу в опасных условиях
On jury duty.
В суде присяжных.
On night duty?
На дежурстве.

 

Related searches : Countervailing Measures - Countervailing Effect - Countervailing Charge - Countervailing Benefit - Countervailing Force - Countervailing Duties - Countervailing Power - Countervailing Influence - Countervailing Tax - Countervailing Trend - Countervailing Factor - Countervailing Buying Power - Countervailing Buyer Power